| Essayer de le partager, c'est risquer de blesser quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | تحاول تمريرها وتخشى أن تؤذي شخصا آخر بها |
| Près des yeux ou le nez. Pas la bouche. Les dents peuvent te blesser. | Open Subtitles | بالقرب من عيناها وأنفها الفم لا، الأسنان يمكنها أن تؤذي يداك |
| Mais quoi si elle veut faire du mal à sa majesté? | Open Subtitles | لكن ماذا لو أنها تريد أن تؤذي جلالة الملكة؟ |
| Ça blesse les filles qui pense qu'elle doive baiser comme ça. | Open Subtitles | تؤذي الفتيات اللواتي يعتقدن أنهم بحاجة ليضاجعوا مثل ذلك |
| Si elle vous avait vraiment blessé, vous auriez fait effacer le mot. | Open Subtitles | لو أنها تؤذي مشاعرك حقًا، كان عليك أن تلزمها بالكلام |
| - Qu'est-ce que t'as dit ? ! Ne blessez pas à la princesse à son papa sinon il vous enverra à la Cour Martiale. | Open Subtitles | لا تؤذي الأميرة فقد يرسلكِ والدها إلى المحاكمة العسكرية |
| Si tu ne fais pas ce qu'ils veulent, ils pourraient blesser nos enfants ? | Open Subtitles | إذا كنت لا تفعل ما تريد، انها تريد ان تؤذي الأطفال؟ |
| On ne peut pas la laisser la blesser encore. Quelqu'un doit rester avec elle. | Open Subtitles | لا يمكننا تركها تؤذي نفسها مجدداً، يجب أن يظل أحد معها |
| Oui, ils ont extrêmement merdé, et je veux qu'ils disparaissent, mais Flynn va blesser des gens. | Open Subtitles | نعم، انهم بعنف وباسراف مص، وأريد منهم ذهب، ولكن فلين سوف تؤذي الناس. |
| Pourquoi tu as essayé de blesser Ana Lucia, mais pas moi? | Open Subtitles | لماذا حاولت انت تؤذي انا لوسيا ولم تحاول اذيتي |
| Il n'a jamais été dans les intentions d'Israël, maintenant ou à l'avenir, de blesser des civils innocents ou de frapper des zones civiles pacifiques. | UN | لم يكن في نية إسرائيل قط، ولن يكون في نيتها أبدا، أن تؤذي المدنيين اﻷبرياء أو أن تضرب المناطق المدنية السلميــة. |
| Et c'est assez pour l'envoyer là où elle ne pourra plus blesser quiconque. | Open Subtitles | وهذا يكفي لإرسالها حيث لا يمكن أن تؤذي أحد مرة أخرى |
| Ça ne lui fera pas de mal de savoir qu'elle n'est pas ta seule option. | Open Subtitles | بالضبط. ولا يمكن أن تؤذي لجعل لها أعتقد أنها ليست الخيار الوحيد. |
| Mais vous devez me promettre que vous ne ferez aucun mal à cette femme. | Open Subtitles | ولكن عليك أن تعدني أنك لا حقا ستعمل تؤذي هذه المرأة. |
| Tu n'auras plus à t'inquiéter de faire du mal à quelqu'un que tu aimes. | Open Subtitles | للأبد؟ لن تكون مضطراً للقلق من أن تؤذي أحد تحبه مجدداً |
| Il faut la reprendre en main avant qu'elle blesse quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | يجب أن نقبض عليها قبل أن تؤذي أحدا آخر |
| Quelqu'un peut-il la ramener pour qu'elle ne se blesse pas ? | Open Subtitles | أيمكن لأحد أن يوصلها البيت لكي لا تؤذي نفسها؟ |
| - Je dis juste qu'elle n'a pas vraiment blessé quelqu'un. et pas de morts récents a l'hôpital. | Open Subtitles | أقصد فقط أنّها لا تؤذي أحدًا فعليًّا، ولم تظهر أيّة جثث بالمركز الطبيّ |
| S'il vous plaît, ne blessez pas Simon, d'accord ? | Open Subtitles | من فضلك , لا تؤذي سيمون، حسنا؟ |
| Comment as-tu pensé qu'on voudrait que tu blesses d'autres gens pour nous protéger ? | Open Subtitles | كيف يمكن أن تفكر بأننا نريد منك أن تؤذي الآخرين لحمايتنا؟ |
| Je me demande si elle n'a pas été blessée ou pire. | Open Subtitles | أنا قلق أنها قد تؤذي أو ما هو أسوأ. |
| 4. Préavis effectif doit être donné de tout lancement ou largage de mines mises en place à distance qui pourrait avoir des répercussions pour la population civile, à moins que les circonstances ne s'y prêtent pas. | UN | ٤- يجب إعطاء إنذار مسبق فعال بأي بث أو إسقاط ﻷلغام مبثوثة عن بعد قد تؤذي السكان المدنيين، ما لم تحل الظروف دون ذلك. |
| Nous refusons de vivre dans le passé et sommes déterminés à ne pas laisser les évènements du passé nuire à nos relations avec nos voisins. | UN | نحن لا نريد العيش في الماضي، ونحن مصممون على ألا ندع أحداث الماضي تؤذي علاقاتنا مع جيراننا. |
| Elle veut pas souffrir, donc elle fait souffrir les autres. | Open Subtitles | هي لا تريد أن تتأذى و لهذا فهي تؤذي الناس. |
| Aucune de mes conspirations et traîtrises ne blessera autant cette famille que tes sentiments pour elle. | Open Subtitles | لا شيء أتآمر لفعله ولا خيانتي قد تؤذي هذه الأسرة بقدر مشاعرك لها. |
| Vous prônez l'honnêteté tout en esquivant le fait que certaines vérités blessent. | Open Subtitles | تقولين أنّ الصدق مهم جدّاً ولكنّكِ تتجاهلين بسهولة حقيقة أنّ بعض الحقائق تؤذي الناس |
| Mais Caitlin ne blesserait pas Brian, tu sais ? | Open Subtitles | ولكن كاتلين لم تؤذي برايان هل تعلمين ذلك؟ |
| C'est ce qui a alimenté les augmentations de la consommation de viande et de produits laitiers, l'obésité et le besoin d'engrais et de pesticides qui nuisent aux hommes et à la nature. | UN | وأدي ذلك إلى ارتفاع حاد في استهلاك اللحوم ومنتجات الألبان، وتفشي ظاهرة السمنة والحاجة إلى الأسمدة ومبيدات الآفات التي تؤذي الإنسان وتلحق الضرر بالطبيعة. |