| Non, tu agis bizarrement depuis un moment, comme si tu avais quelque chose à cacher. | Open Subtitles | لا، لقد كنت تتصرف بغرابة في الآونة الأخيرة كأن لديك شيئاً تخفيه |
| Si elle n'a rien à cacher, c'est d'accord David, elle n'a rien à cacher. | Open Subtitles | اذا كان لديها ما تخفيه, لا بأس ليس لديها ما تخفيه |
| Je vais devoir lui parler du secret que tu lui caches. | Open Subtitles | اذا فاظن ان علي اخبارها بالسر الذي تخفيه عنها. |
| que vous me cachez pour 200 dollars de l'heure ? | Open Subtitles | الذي تخفيه عني لقاء مئتي دولار في السّاعة؟ |
| Je suis là pour te dire qu'on ne cache pas ça à son ami. | Open Subtitles | أنا هنا لأخبركِ أنه أمر لا ينبغي أن تخفيه عن شريككِ |
| Je sais quand tu mens. Que me caches-tu ? | Open Subtitles | أعرف حينما تكذب ما الذي تخفيه عنّي؟ |
| D'autre part, elle peut laisser croire que les autorités concernées ont quelque chose à cacher. | UN | ومن ناحية أخرى، قد يوحي غياب الشفافية بأن لدى السلطات المعنية شيئا تخفيه. |
| En matière de droits de l'homme, l'Algérie n'a rien à cacher. | UN | واختتم كلمته قائلا إن الجزائر ليس لديها ما تخفيه بشأن مسألة حقوق اﻹنسان. |
| La délégation serait libre de mener une enquête en Iraq car Bagdad n'avait rien à cacher. | UN | وسيكون للوفد مطلق الحرية في إجراء أي تحقيق في العراق حيث أن بغداد ليس لديها ما تخفيه. |
| Le Gouvernement zimbabwéen, n'ayant rien à cacher, était tout disposé à fournir tous les détails. | UN | وأضاف أنه يُسعد حكومته تقديم التفاصيل، إذ ليس لدى زمبابوي شيء تخفيه. |
| Rien ne justifie qu'un État n'ayant rien à cacher demeure hors de la Convention. | UN | فما من سبب يدعو دولة ليس لديها ما تخفيه إلى البقاء خارج حظيرة الاتفاقية. |
| Je me sentirais mieux si je savais au moins où tu le caches. | Open Subtitles | سأشعر بتحسن اكثر لو علمت على الاقل اين تخفيه |
| Peut-être qu'on devrait retourner là-bas avec ta future femme et lui montrer la petite boîte que tu caches sous les factures, le tiroir inférieur de l'armoire. | Open Subtitles | ربما علينا العودة إلى هناك مع زوجتك المستقبلية ونريها الصندوق الصغير الذي تخفيه تحت الفواتير |
| Vas-y, papa. - Je ne veux pas que tu sois en retard pour quelque soit ce que tu me caches. | Open Subtitles | إذهب فحسب يا أبي، فلا أريدك أن تتأخر عمّا تخفيه عني. |
| Et un jour, peu importe ce que vous cachez sera révélé à la lumière du jour. | Open Subtitles | مهما كان ما تخفيه فسوف يظهر مع مرور الوقت في يوم من الأيام |
| Ne le cachez pas dans vos poches, dans vos bas, sous vos couilles ou dans votre cul, car je vais finir par le trouver. | Open Subtitles | لذا, لا تخفيه في جيوبَكَ أو تدسّهُ في جواربكَ ولا تلفه تحت خصيتيك أو تلصقه فوق خلفيتَكَ لأنني في الأخير سوف أجدهُ |
| Non, le but est de savoir ce que tu nous cache maintenant. | Open Subtitles | لا ، الهدف هو من يعلم ما تخفيه عنا بنجاح الآن؟ |
| Non, tu ne pensais pas. Que caches-tu d'autre ? | Open Subtitles | لا.لم تفكر ما الذي تخفيه أيضا؟ |
| Elle ne s'en cachait pas, c'est dans tous ses paysages. | Open Subtitles | إنها لم تخفيه إنه في كلّ مناظرها الطبيعية |
| Le père qu'elle m'a caché, l'homme qu'elle ne sait pas que je connais, se joint à nous pour dîner. | Open Subtitles | الأب الذي ظلت تخفيه عني، الرجل الذي لا تعلم بشأنه وأعرفه، سيلتحق بنا لتناول العشاء |
| Je lui ai parlé de sa consommation de drogue, il a dit que c'était pour sa couverture, mais je crois que ça va plus loin. | Open Subtitles | عندما واجهته بالمخدرات التي يستعملها قال إنه يحافظ على تخفيه ولكني أظن أن الأمر أكبر من ذلك |
| - Que me cachez-vous ? | Open Subtitles | مالذي تخفيه عني .. |
| C'est mal, mais je voulais savoir ce que tu cachais. | Open Subtitles | أعلم أنّني لم يكن عليّ قراءته، لكنّي أردت معرفة ما تخفيه عنّي. |
| Jusqu'à aujourd'hui. Que cache-t-elle ? | Open Subtitles | إلى الآن ما الذي تخفيه إذا؟ |