"تقارير منتظمة إلى" - Traduction Arabe en Français

    • régulièrement rapport au
        
    • rapport régulièrement au
        
    • régulièrement des rapports au
        
    • régulièrement rapport à
        
    • rendre compte régulièrement au
        
    • régulièrement des rapports aux
        
    • rapport régulièrement à
        
    • des rapports périodiques au
        
    • des rapports périodiques à
        
    • régulièrement des rapports à
        
    • rendre systématiquement compte à
        
    • régulièrement aux
        
    • régulièrement compte à
        
    • régulière de rapports à
        
    • périodiquement rapport à
        
    Faire régulièrement rapport au Comité contre la torture UN تقديم تقارير منتظمة إلى لجنة مناهضة التعذيب
    Les voyagistes se sont en outre engagés à mettre au point une politique viable et à faire régulièrement rapport au secrétaire de l'Initiative sur les progrès accomplis. UN ويلزمون أنفسهم كذلك بتطوير سياسة مستدامة وبتقديم تقارير منتظمة إلى أمين المبادرة عن التقدم المحرز.
    16. Prie le Secrétaire général, agissant en consultation avec les parties concernées par les accords visés au paragraphe 1 ci-dessus, de faire rapport régulièrement au Conseil de sécurité sur l'application de la présente résolution; UN ٦١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعمل، بالتشاور مع اﻷطراف المعنية بالاتفاقين المشار إليهما في الفقرة ١ أعلاه، على تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس، بشأن تنفيذ هذا القرار؛
    Il présente régulièrement des rapports au Conseil économique et social. UN وتقدم الهيئة تقارير منتظمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les hôtels et autres moyens d'hébergement sont tenus d'identifier leurs clients et de faire régulièrement rapport à la Gendarmeria. UN والفنادق وغيرها من مرافـق الإيواء ملزمة بالتعرف على هوية زبائنها وتقديم تقارير منتظمة إلى الدرك.
    Le Conseil est conscient qu'il importe de mettre rapidement à la disposition de tous les informations dont on dispose et de rendre compte régulièrement au Conseil économique et social des travaux menés de concert, par exemple, par le biais du présent rapport d'ensemble annuel. UN ويتفق المجلس على أهمية تبادل المعلومات بحرية وفي وقتها، ويقدم تقارير منتظمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن أعماله الجماعية، ومنها على سبيل المثال هذا التقرير الاستعراضي السنوي.
    Il fera régulièrement rapport au Comité du programme et du budget à l'intention duquel il formulera également des recommandations. UN وتقدم اللجنة تقارير منتظمة إلى لجنة البرنامج والميزانية، إلى جانب توصيات.
    Il fera régulièrement rapport au Comité du programme et du budget à l'intention duquel il formulera également des recommandations. UN وتقدم اللجنة تقارير منتظمة إلى لجنة البرنامج والميزانية، إلى جانب توصيات.
    Il fait régulièrement rapport au Comité national de coordination au sujet des plans et des rapports d'activité et rapports techniques établis au titre du projet. UN وينبغي أن يقدم تقارير منتظمة إلى لجنة التنسيق الوطنية بشأن الخطط والتقدم المحرز، والتقارير التقنية عن المشروع.
    Les coordonnateurs résidents font régulièrement rapport au Coordonnateur des secours d’urgence et au Représentant du Secrétaire général au sujet de la situation des personnes déplacées dans des pays donnés. UN ويرسل المنسقون المقيمون تقارير منتظمة إلى منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ وإلى ممثل اﻷمين العام عن الحالات الخاصة ببلد محدد والقضايا المتصلة بالمشردين داخليا.
    10. Prie l'Expert indépendant de faire régulièrement rapport au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale, conformément à leurs programmes de travail respectifs; UN 10- يطلب إلى الخبير المستقل تقديم تقارير منتظمة إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة وفقاً لبرنامج عمل كل منهما؛
    16. Prie le Secrétaire général, agissant en consultation avec les parties concernées par les accords visés au paragraphe 1 ci-dessus, de faire rapport régulièrement au Conseil de sécurité sur l'application de la présente résolution; UN ٦١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعمل، بالتشاور مع اﻷطراف المعنية بالاتفاقين المشار إليهما في الفقرة ١ أعلاه، على تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس، بشأن تنفيذ هذا القرار؛
    16. Prie le Secrétaire général, agissant en consultation avec les parties concernées par les accords visés au paragraphe 1 ci-dessus, de faire rapport régulièrement au Conseil de sécurité sur l’application de la présente résolution; UN ٦١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعمل، بالتشاور مع اﻷطراف المعنية بالاتفاقين المشار إليهما في الفقرة ١ أعلاه، على تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس، بشأن تنفيذ هذا القرار؛
    g) Faire rapport régulièrement au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale; UN (ز) تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس وإلى الجمعية العامة؛
    D'un point de vue plus technique, Malte a adopté une politique de transparence et présente régulièrement des rapports au Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies. UN ومن الناحية التقنية، اعتمدت مالطة سياسة الشفافية، وتقدم تقارير منتظمة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Les participants au projet collaborent étroitement avec les Représentants spéciaux du Secrétaire général au Burundi et en Haïti et transmettent régulièrement des rapports au Secrétaire général. UN وعمل المشاركون في المشروعات عن كثب مع الممثلين الخاصين لﻷمين العام في بوروندي وهايتي وقدموا تقارير منتظمة إلى اﻷمين العام.
    De plus, elle est chargée de promouvoir et de surveiller la sensibilisation du public à la question de l'harmonie interethnique et interraciale et de faire régulièrement rapport à l'Assemblée nationale. UN وعلاوة على ذلك، فإن للجنة أيضاً ولاية في تشجيع ورصد الوعي الجماهيري بشأن الوئام الإثني والعنصري وتقديم تقارير منتظمة إلى الجمعية الوطنية.
    69. Deux délégations ont demandé à la Directive exécutive de rendre compte régulièrement au Conseil d'administration des progrès réalisés dans l'exécution des grands éléments des programmes, notamment des progrès accomplis dans la réalisation des principes et objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٦٩ - وطلب وفدان من المديرة التنفيذية تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي بشأن العناصر الهامة للبرامج، بما في ذلك التقدم المحرز في الوفاء بمبادئ وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Elle envoie régulièrement des rapports aux unités à comptabilité autonome pour les conseiller sur les excédents de stocks et sur les mesures correctives à prendre. UN وعلى سبيل المثال، ترسل تقارير منتظمة إلى وحدات المحاسبة المستقلة ذاتيا لإخطارها بوجود مخزون زائد عن الحاجة ولاتخاذ إجراءات تصحيحية.
    Le comité d'orientation fera rapport régulièrement à la Commission de statistique et aux organes directeurs de la FAO. UN وسوف تقدم اللجنة التوجيهية العالمية تقارير منتظمة إلى اللجنة الإحصائية ومجالس الإدارة في الفاو.
    Sri Lanka présentait des rapports périodiques au mécanisme des Nations Unies chargé de la défense des droits de l'homme et se préparait à signer le Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN وقدمت سري لانكا تقارير منتظمة إلى أجهزة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وهي تستعد للتوقيع على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    17. [X] présentera des rapports périodiques à la Conférence des Parties sur ses opérations et activités. UN 17- ويقدم [X] تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن عملياته وأنشطته.
    Le Groupe de travail présentera régulièrement des rapports à l'Assemblée parlementaire et à la Douma d'État. UN وسيقدم الفريق العامل تقارير منتظمة إلى الجمعية البرلمانية وإلى مجلس دوما الدولة.
    Il devrait dresser un plan d'action concret à cette fin et rendre systématiquement compte à la Conférence des Parties des progrès accomplis dans ce domaine. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن تعد الأمانة خطة عمل محددة وتقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز.
    10. La Suède présente régulièrement aux organes conventionnels de l'ONU des rapports sur la manière dont elle s'acquitte de ses obligations internationales en matière de droits de l'homme. UN 10- وتقدم السويد تقارير منتظمة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة بشأن كيفية تقيُّدها بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Ceci apporterait un appui au Secrétaire général qui a été prié de rendre régulièrement compte à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, des progrès accomplis concernant l'intégration du développement durable dans les travaux du système des Nations Unies; UN وسيشكل ذلك دعماً للأمين العام الذي طُلب إليه أن يقدم تقارير منتظمة إلى الجمعية العامة، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عن التقدم المحرز في إدماج التنمية المستدامة في أعمال منظومة الأمم المتحدة؛
    23. Le SBI pourrait également, selon les besoins, se saisir d'autres questions relatives au mécanisme financier de sorte que celui-ci constituerait un point permanent conduisant à la communication régulière de rapports à la Conférence des Parties. UN ٣٢- كما يمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تتناول مسائل أخرى تتصل باﻵلية المالية حسب الاقتضاء بحيث يصبح ذلك بندا دائما يفضي إلى تقديم تقارير منتظمة إلى مؤتمر اﻷطراف.
    Entre autres fonctions, ce comité fait périodiquement rapport à la Conférence des Parties, laquelle prend les décisions voulues en conséquence. UN ومن جملة مهام هذه اللجنة تقديم تقارير منتظمة إلى مؤتمر اﻷطــراف الذي يتخذ القرارات المناسبة في ضوء هذه التقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus