Le Comité lui demande aussi de fournir des statistiques sur le nombre des travailleurs frontaliers relevant du marché du travail saint-marinais. | UN | كما تطلب إليها اللجنة تقديم إحصائيات عن عدد عمال الحدود المحسوبين على سوق العمل في سان مارينو. |
Veuillez fournir des statistiques sur l'équilibre des sexes pour toutes les nominations aux conseils, organismes publics et mécanismes consultatifs gouvernementaux. | UN | يرجى تقديم إحصائيات عن التوازن بين الجنسين في جميع الهيئات المعيَّنة حكوميا، والهيئات العامة والآليات الاستشارية. |
Veuillez fournir des statistiques sur l'équilibre des sexes pour toutes les nominations aux conseils, organismes publics et mécanismes consultatifs gouvernementaux. | UN | يرجى تقديم إحصائيات عن التوازن بين الجنسين في جميع الهيئات المعينة حكوميا، والهيئات العامة والآليات الاستشارية. |
Veuillez fournir des statistiques sur le nombre des victimes de la traite et le nombre des trafiquants qui ont été condamnés au cours des cinq dernières années. | UN | ويرجى تقديم إحصائيات عن عدد النساء اللاتي تم الاتجار بهن، وعدد المتجرين الذين جرت محاكمتهم خلال السنوات الخمس الماضية. |
Veuillez fournir des statistiques sur le nombre des victimes de la traite et le nombre des trafiquants qui ont été condamnés au cours des cinq dernières années. | UN | ويرجى تقديم إحصائيات عن عدد النساء اللاتي تم الاتجار بهن، وعدد المتجرين الذين جرت محاكمتهم خلال السنوات الخمس الماضية. |
Elle n'est pas en mesure de fournir des statistiques sur le nombre d'enfants bénéficiant de programmes de cours d'éducation sexuelle. | UN | 41 - وقالت إنها لا تستطيع تقديم إحصائيات عن عدد البنات اللائي يستفدن من برامج التثقيف الجنسي. |
Quelles dispositions légales s'appliquent aux membres des forces de sécurités gouvernementales ou de la police accusés de comportement délictueux dans l'exercice de leurs fonctions ? Suite aux observations finales du Comité en 1997, veuillez également fournir des statistiques sur le nombre de demandes d'indemnisation et le montant des dommages-intérêts effectivement accordés aux victimes de violations des droits de l'homme. | UN | وما هي الأحكام القانونية المطبقة على أفراد قوات الأمن التابعة للحكومة أو الشرطة المتهمين بالقيام بأعمال جنائية أثناء أداء مهامهم؟ وبناءً على الملاحظات الختامية للجنة في عام 1997، يُرجى أيضاً تقديم إحصائيات عن عدد طلبات التعويض ومقدار التعويض الذي مُنح فعلاً لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
13. Veuillez fournir des statistiques sur le nombre de familles qui sont dans l'obligation de demander et d'obtenir un certificat de décès au nom d'un membre de la famille disparu afin d'avoir droit à une indemnisation en vertu de l'ordonnance portant mise en œuvre de la Charte et du décret présidentiel du 28 février 2006. | UN | 13- يُرجى تقديم إحصائيات عن عدد الأسر التي يتعين عليها طلب شهادة وفاة أحد أفرادها المختفي والحصول عليها كيما تتلقى تعويضاً بموجب الأمر التنفيذي المتعلق بالميثاق وبموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 28 شباط/فبراير 2006. |
Veuillez fournir des statistiques sur la représentation des femmes au sein de l'administration et des instances politiques, y compris à des postes de responsabilité et décisionnel (par. 136 à 138 du rapport de l'État partie). | UN | 8- ويُرجى تقديم إحصائيات عن تمثيل المرأة في مجال الإدارة والهيئات السياسية، بما في ذلك في مراكز المسؤولية واتخاذ القرار (الفقرات من 136 إلى 138 من تقرير الدولة الطرف). |