La section I contient un résumé des activités qu'il a menées en 2004 après avoir présenté son rapport intérimaire à l'Assemblée générale. | UN | ويرد في الجزء الأول موجز للأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في عام 2004 منذ أن قدم تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة. |
9. Depuis que le Rapporteur spécial a présenté son rapport intérimaire à l'Assemblée générale, divers faits nouveaux positifs sont intervenus en ce qui concerne le pouvoir judiciaire. | UN | 9- حدثت عدة تطورات إيجابية فيما يخص السلطة القضائية منذ أن قدم المقرر الخاص تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة. |
Dans la section I il fait un résumé de ses activités en 2005, en mettant l'accent sur la période écoulée depuis la remise de son rapport intérimaire à l'Assemblée générale. | UN | ويرد في الفرع الأول موجز للأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في عام 2005، مع التركيز بوجه خاص على الفترة المنقضية منذ أن قدم تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة. |
2. Dans le chapitre I, le Rapporteur spécial récapitule les activités qu'il a menées d'août à décembre 2007 (c'est-à-dire la période écoulée depuis la présentation de son rapport intérimaire à l'Assemblée générale − document A/62/221). | UN | 2- ويعرض الفصل الأول من التقرير بإيجاز ما قام به المقرر الخاص من أنشطة في الفترة ما بين آب/أغسطس وكانون الأول/ديسمبر 2007 (أي الفترة منذ تقديم تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة، A/62/221). |
1. Dans son rapport intérimaire à la soixantième session de l'Assemblée générale (A/60/283), le Rapporteur spécial a souligné la recrudescence des manifestations de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie dans le monde. | UN | 1- أشار المقرر الخاص، في تقريره المرحلي إلى الدورة الستين للجمعية العامة (A/60/283)، إلى تفاقم مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب في العالم. |
3. Dans son rapport intérimaire à l'Assemblée générale, le Rapporteur spécial a également insisté sur la nécessité, de la part des gouvernements, d'une plus grande affirmation et démonstration de volonté politique de combattre le racisme, qui doit s'accompagner de la mobilisation du front intellectuel et scientifique pour identifier les causes profondes et la nature exacte des manifestations et expressions de discrimination. | UN | 3- وأكد المقرر الخاص أيضاً، في تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة، أنه يتعين على الحكومات أن تعزز تأكيد وإثبات الإرادة السياسية لمكافحة العنصرية، على أن تصاحب ذلك تعبئة للجبهة الفكرية والعلمية لتحديد الأسباب العميقة لمظاهر وصور العنصرية وطبيعتها الحقيقية. |
8. L'Expert indépendant s'est ensuite rendu à New York, du 25 au 30 octobre, afin de soumettre son rapport intérimaire à l'Assemblée générale (voir note du Secrétariat A/59/378). | UN | 8- وزار الخبير المستقل إثر ذلك نيويورك في الفترة من 25 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر لتقديم تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة (انظر مذكرة الأمانة A/59/378). |
2. La section I est un résumé des activités du Rapporteur spécial en 2005, une place particulière étant faite à la période écoulée depuis la remise de son rapport intérimaire à l'Assemblée générale (A/60/316). | UN | 2- ويرد في الفرع الأول موجز للأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في عام 2005 مع التركيز بوجه خاص على الفترة المنقضية منذ أن قدم تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة (الوثيقة (A/60/316. |
4. Le Rapporteur spécial a profité de sa présence aux États-Unis aux fins de la présentation de son rapport intérimaire à l'Assemblée générale pour rencontrer à New York des représentants de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) (ainsi que des représentants du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP)). | UN | 4- أثناء تواجده في الولايات المتحدة الأمريكية لتقديم تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة، اغتنم المقرر الخاص وجوده هناك ليجتمع بممثلين لمنظمة الصحة العالمية في نيويورك وبممثلين لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
78. Dans son rapport intérimaire à l'Assemblée générale, le Représentant spécial signalait qu'au moment où son rapport écrit était sous presse, les médias avaient fait état d'un arrangement qui aurait été apparemment conclu entre les Ministres iranien et britannique des affaires étrangères, cet accord était contenu dans deux déclarations à la presse faites parallèlement le 24 septembre 1998 à New York. | UN | 78- ذكر الممثل الخاص في تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة بأنه في الوقت الذي كان تقريره يعد للطبع أفادت وسائل الإعلام أن اتفاقاً قد تم فيما يبدو بين وزارتي الخارجية الإيرانية والبريطانية. وورد الاتفاق في بيانين صحفيين متوازيين صدرا في نيويورك بتاريخ 24 ايلول/سبتمبر 1998. |
Comme il l'a souligné dans son rapport intérimaire à l'Assemblée générale, la coordination et la consultation avec d'autres organismes internationaux et nationaux s'occupant directement ou indirectement de la question de la migration et des droits de l'homme des migrants constitueront un élément essentiel de ses activités (voir A/60/357, par. 12). | UN | وحسبما أكده المقرر الخاص في تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة، فإن التنسيق والتشاور مع الهيئات الدولية والوطنية الأخرى العاملة بصورةٍ مباشرةً أو غير مباشرة في مجال الهجرة وحقوق الإنسان للمهاجرين هما عنصران أساسيان لعمله (انظر A/60/357، الفقرة 12). |
Le présent rapport traite des activités réalisées par le Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible ( < < droit à la santé > > ) ainsi que des questions qui l'ont particulièrement intéressé depuis son rapport intérimaire à l'Assemblée générale (A/60/348), établi en application de la résolution 2002/31 de la Commission. | UN | يعالج هذا التقرير الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية ( " الحق في الصحة " )، والقضايا التي كانت محل اهتمام خاص من جانبه، منذ تقديم تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة (A/60/348) الذي أُعِد عملاً بقرار اللجنة 2002/31. |
Dans le chapitre I, il récapitule les activités qu'il a menées entre août et décembre 2007 (c'est-à-dire la période écoulée depuis la présentation de son rapport intérimaire à l'Assemblée générale − document A/62/221), en faisant en particulier le point des missions qu'il a effectuées, des missions prévues et des demandes d'invitation en cours, et indique les principaux exposés qu'il a présentés et réunions auxquelles il a participé. | UN | ويعرض الفصل الأول من التقرير بإيجاز ما قام به المقرر الخاص من أنشطة في الفترة ما بين آب/أغسطس وكانون الأول/ديسمبر 2007 (أي الفترة منذ تقديم تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة، A/62/221)، وهو يتضمن آخر التطورات المتعلقة بالزيارات القطرية والزيارات المستقبلية وطلبات توجيه دعوة إليه التي لا تزال تنتظر جواباً كما يسلط الضوء على العروض والاجتماعات الرئيسية. |
Outre les activités dont il a déjà rendu compte dans son rapport intérimaire à l'Assemblée générale (A/60/348), le Rapporteur spécial, M. Paul Hunt, s'est rendu en septembre en Inde pour y prononcer un discours liminaire à l'occasion de la réunion annuelle de l'International Federation of Health and Human Rights Organizations consacrée à la santé et aux droits de l'homme: la mortalité maternelle comme violation du droit à la santé. | UN | وإضافة إلى الأنشطة المفصلة التي سبق أن قدمها المقرر الخاص، بول هنت، في تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة (A/60/348)، سافر في أيلول/سبتمبر إلى الهند لإلقاء كلمة رئيسية في الاجتماع السنوي " للاتحاد الدولي لمنظمات الصحة وحقوق الإنسان " بشأن " مراعاة نوع الجنس في إعمال الحق في الصحة وحقوق الإنسان: وفيات الأمهات بصفتها انتهاكاً للحق في الصحة " . |
2. Outre les activités déjà exposées en détail dans son rapport intérimaire à l'Assemblée générale (A/60/348), le Rapporteur spécial s'est rendu en Inde, en septembre 2005, pour prononcer un discours liminaire à la réunion annuelle de l'International Federation of Health and Human Rights Organisations, intitulé < < Engendering health and human rights: maternal mortality as a violation of the right to health > > . | UN | 2- وبالإضافة إلى الأنشطة التي وردت بالتفصيل في تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة (A/60/348)، سافر المقرر الخاص إلى الهند في أيلول/سبتمبر 2005 لإلقاء خطاب رئيسي أمام الاتحاد الدولي لمنظمات الصحة وحقوق الإنسان بعنوان " نحو المساواة بين الجنسين في مجال الصحة وحقوق الإنسان: وفيات الأمهات بوصفها انتهاكاً للحق في الصحة " . |