"تقرير وزارة" - Traduction Arabe en Français

    • rapport du Ministère de
        
    • rapport du Département d
        
    • le rapport du Département
        
    • un rapport du Ministère
        
    • le rapport du Ministère
        
    • rapport du Ministère du
        
    • rapport du Ministère des
        
    • rapport du Département du
        
    À ce sujet, le rapport du Ministère de l'enseignement de 2012 indique que 71 % des élèves du primaire, en majorité des filles, abandonnent l'école. UN وفي هذا الصدد يشير تقرير وزارة التعليم لعام 2012 إلى أن 71 في المائة من تلاميذ المدارس الابتدائية، ومعظمهم فتيات، ينقطعون عن الدراسة.
    Par exemple, en 1998, le Comité a publié des commentaires détaillés en réponse au rapport du Ministère de l'intérieur sur le traitement des témoins vulnérables ou intimidés. UN فقد نشرت اللجنة في عام 1998، على سبيل المثال، ردودا مفصلة على تقرير وزارة الداخلية المتعلق بالشهود المحتمل التأثير عليهم أو المعرضين للتخويف.
    M. Mavrommatis est d'avis qu'il serait dans le meilleur intérêt de la Tunisie qu'elle réponde à toutes les questions qui sont posées dans le rapport du Département d'Etat. UN ويرى أن الرد على كافة النقاط التي أثيرت في تقرير وزارة خارجية الولايات المتحدة سيكون لصالح تونس تماماً.
    Selon le rapport du Département d'État des États-Unis de 2001, le taux d'excision est de 99 %. UN ويفيد تقرير وزارة خارجية الولايات المتحدة لعام 2001 بأن نسبة الختان هي 99 في المائة.
    14. On trouvera à l'annexe 1 un rapport du Ministère du développement social sur les mesures prises pour la promotion du bien-être de l'enfant. UN 14- مرفق رقم (1) تقرير وزارة التنمية الاجتماعية حول الإجراءات المتخذة لرعاية الأطفال.
    III. rapport du Ministère de la culture au Comité des droits UN الثالث- تقرير وزارة الثقافـــــة الــــى اللجنة المعنيــــة بالحقـــــوق الاقتصادية
    Source: rapport du Ministère de la santé aux fins d'élaboration du rapport sur le PIDESC, 2006. UN المصدر: تقرير وزارة الصحة، لإعداد التقرير بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، 2006.
    Source: rapport du Ministère de l'éducation aux fins d'élaboration du rapport sur le PIDESC, 2006. UN المصدر: تقرير وزارة التعليم من أجل إعداد التقرير المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية
    J'ai lu le rapport du Ministère de la Justice. Open Subtitles عندما رأيت تقرير وزارة العدل لقد كان مثل
    Le rapport du Ministère de la défense a été soumis au parquet au début de mars. UN وقد قدم تقرير وزارة الدفاع إلى سلطات اﻹدعاء في أوائل آذار/ مارس.
    Source : rapport du Ministère de l'agriculture, 2013. UN المصدر: تقرير وزارة الزراعة، 2013.
    Le rapport du Département d'État réitère une manoeuvre apparue pour la première fois dans le rapport de 2001. UN إن تقرير وزارة الخارجية لهذا العام يكرر من جديد الكذبة التي ظهرت أول ما ظهرت في تقرير عام 2001.
    Dans le rapport du Département d'État des États-Unis pour 2001, la Serbie-et-Monténégro a été placée dans le troisième groupe de pays à risque. UN وأدرجت صربيا والجبل الأسود في تقرير وزارة خارجية الولايات المتحدة لعام 2001 ضمن المجموعة الثالثة للبلدان الخطرة.
    Par ailleurs, cette Souscommission organise tous les ans, après publication du rapport du Département d'État américain sur la traite des personnes, une session au cours de laquelle sont discutées les questions soulevées par ce rapport. UN إضافة إلى ذلك، تعقد هذه اللجنة الفرعية دورة سنوية عقب نشر تقرير وزارة الخارجية الأمريكية بشأن الاتجار بالأشخاص وخلالها تناقَش القضايا المطروحة في التقرير.
    Le rapport du Département d'État des États-Unis s'explique probablement par le fait qu'avant la libéralisation du secteur de la radio en vertu de la loi portant création de l'Agence, le Gouvernement exerçait un monopole sur la radio. UN وقد يكون تقرير وزارة الخارجية الأمريكية ذا صلة بالاحتكار السابق للإذاعة المملوكة للحكومة قبل تحرير موجات الأثير بموجب قانون الهيئة المستقلة للبث.
    D'après un rapport du Ministère des relations intérieures et conformément à la loi relative à la nationalité guatémaltèque et à la Convention sur la nationalité de la femme mariée, une étrangère peut obtenir la nationalité guatémaltèque par mariage avec un guatémaltèque. La femme guatémaltèque ne perd pas sa nationalité du fait de son mariage avec un étranger ou du changement de nationalité de son époux. UN واستنادا إلى تقرير وزارة الداخلية ووفقا للقانون المتعلق بالجنسية الغواتيمالية والاتفاقية المتعلقة بجنسية المرأة المتزوجة، فإن الأجنبية بإمكانها اكتساب الجنسية الغواتيمالية بطريق الزواج من غواتيمالي ولا تفقد المرأة الغواتيمالية جنسيتها بفعل زواجها من أجنبي أو بطريق تغيير جنسية زوجها.
    À ce sujet, les auteurs font valoir que dans le rapport du Ministère des affaires étrangères il est indiqué que les Tamouls soupçonnés de savoir quelque chose sur le LTTE risquent d'être détenus plus d'une semaine. UN ويدعي مقدما البلاغ في هذا الصدد أن تقرير وزارة الخارجية يشير إلى أن هذا يعرض التاميل المشتبه في معرفتهم بالمنظمة لخطر الاعتقال لأكثر من أسبوع.
    Comme déjà indiqué à la publication de cette étude en janvier 2008, le représentant Faleomavaega et les dirigeants locaux ont déclaré que le rapport du Département du travail montrait clairement que de telles augmentations automatiques seraient nuisibles à l'économie des Samoa américaines. UN وعند نشر الدراسة في كانون الثاني/يناير 2008، حسبما ذُكر في تقارير سابقة، ذكر عضو الكونغرس فاليو مابايجا وزعماء محليون أن تقرير وزارة العمل يُظهر بوضوح أن أي زيادات تلقائية ستضر باقتصاد ساموا الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus