L'impératif de l'intégration des économies africaines a été bien articulé autour du NEPAD et a été facilité par ses programmes relatifs aux infrastructures. | UN | وحتمية تكامل الاقتصادات الأفريقية موضحة جيداً في إطار نيباد وميسرة ببرامج بُناها التحتية. |
L'intégration régionale constitue une base utile pour encourager l'intégration des économies nationales dans un monde économique toujours plus interdépendant et plus compétitif. | UN | ويشكل التكامل اﻹقليمي أساسا صالحا لتعزيز تكامل الاقتصادات القطرية في عالم اقتصادي يزداد فيه التكافل والتنافس. |
Si la mondialisation a fait l'objet de définitions nombreuses et diverses, les Rapporteurs spéciaux considèrent, pour les besoins du présent document, que parmi ses nombreux attributs, elle se caractérise essentiellement par le renforcement marqué de l'intégration des économies nationales à l'échelle mondiale. | UN | وعلى الرغم من عدد وتنوع تعاريف العولمة، يعتبر المقرران الخاصان لأغراض هذا التقرير أن العولمة تنطوي على العديد من الصفات، تتميز أهمها بتزايد كبير في تكامل الاقتصادات الوطنية على النطاق العالمي. |
f) La coopération régionale facilite l'intégration des économies régionales, contribuant ainsi à soutenir les efforts en matière de développement en Afghanistan. | UN | o يسهّل التعاون الإقليمي تكامل الاقتصادات الإقليمية، ويسهم بالتالي في استدامة الجهود الإنمائية في أفغانستان. |
19.25 Le Comité de coopération économique de l'Amérique centrale assure la coordination et la direction d'ensemble des activités du secrétariat visant à promouvoir l'intégration des économies nationales en Amérique centrale. | UN | 19-25 تضطلع لجنة التعاون الاقتصادي لأمريكا الوسطى بالدور التنسيقي والتوجيهي العام لدى الأمانة فيما يتعلق بالأنشطة الرامية إلى تعزيز تكامل الاقتصادات الوطنية في أمريكا الوسطى. |
Ces dernières années ont été marquées par l’intégration croissante des économies et la convergence des politiques suivies. | UN | ٢٤ - ولقد شهدت السنوات القليلة الماضية زيادة في تكامل الاقتصادات العالمية وتقاربا موازيافي السياسات التي تنتهجها الحكومات في شتى بقاع العالم. |
Le Kazakhstan apprécie à leur juste valeur les efforts des Nations Unies pour encourager l'intégration des économies en transition à l'économie mondiale. Notre pays compte sur la coopération continue avec l'ONU en ce qui concerne les questions de services consultatifs et d'assistance technique. | UN | وتقدر كازاخستان تقديرا كبيرا الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز تكامل الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، وتعول كازاخستان على استمرار التعاون مع اﻷمم المتحدة بشأن قضيتي الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية. |
Ces tendances reflètent le renforcement des liens économiques entre pays développés et pays en développement et l'importance croissante des réseaux de production internationaux intégrés qui devraient contribuer à la réalisation des objectifs environnementaux, dans la mesure où l'intégration des économies par le biais de ces réseaux encourage le transfert et l'harmonisation d'écotechnologies au-delà des frontières. | UN | وتعكس هذه التوجهات توثيق الروابط الاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وتعاظم أهمية تكامل شبكات اﻹنتاج الدولية التي يؤمل أن تسهم في تحقيق اﻷهداف البيئية حيث أن تكامل الاقتصادات من خلال هذه الشبكات يشجع نقل التكنولوجيات الملائمة بيئيا ومواءمتها عبر الحدود. |
20.19 Créé en 1952, le Comité de coopération économique de l'Amérique centrale assure la coordination et la direction d'ensemble des activités du secrétariat visant à promouvoir l'intégration des économies nationales en Amérique centrale. | UN | 20-19 أنشئت اللجنة المعنية بالتعاون الاقتصادي في أمريكا الوسطى في عام 1952. وهي توفر التنسيق والتوجيه عموما للأمانة العامة فيما يتعلق بالأنشطة الرامية إلى تعزيز تكامل الاقتصادات الوطنية في أمريكا الوسطى. |
21.23 Le Comité de coopération économique de l'Amérique centrale assure la coordination et la direction d'ensemble des activités du secrétariat visant à promouvoir l'intégration des économies nationales en Amérique centrale. | UN | 21-23 تضطلع لجنة التعاون الاقتصادي لأمريكا الوسطى بالدور التنسيقي والتوجيهي العام لدى الأمانة فيما يتعلق بالأنشطة الرامية إلى تعزيز تكامل الاقتصادات الوطنية في أمريكا الوسطى. |
21.37 Créé en 1952, le Comité de coopération économique de l'Amérique centrale assure la coordination et la direction d'ensemble des activités du secrétariat visant à promouvoir l'intégration des économies nationales en Amérique centrale. | UN | 21-37 أنشئت اللجنة المعنية بالتعاون الاقتصادي في أمريكا الوسطى في عام 1952. وهي توفر التنسيق والتوجيه عموما لأمانة اللجنة الاقتصادية فيما يتعلق بالأنشطة الرامية إلى تعزيز تكامل الاقتصادات الوطنية في أمريكا الوسطى. |
20.23 Créé en 1952, le Comité de coopération économique de l'Amérique centrale assure la coordination et la direction d'ensemble des activités du secrétariat visant à promouvoir l'intégration des économies nationales en Amérique centrale. | UN | 20-23 أنشئت اللجنة المعنية بالتعاون الاقتصادي في أمريكا الوسطى في عام 1952. وهي توفر التنسيق والتوجيه عموما لأمانة اللجنة الاقتصادية فيما يتعلق بالأنشطة الرامية إلى تعزيز تكامل الاقتصادات الوطنية في أمريكا الوسطى. |
20.19 Créé en 1952, le Comité de coopération économique de l'Amérique centrale assure la coordination et la direction d'ensemble des activités du secrétariat visant à promouvoir l'intégration des économies nationales en Amérique centrale. | UN | 20-19 أنشئت اللجنة المعنية بالتعاون الاقتصادي في أمريكا الوسطى في عام 1952. وهي توفر التنسيق والتوجيه عموما لأمانة اللجنة الاقتصادية فيما يتعلق بالأنشطة الرامية إلى تعزيز تكامل الاقتصادات الوطنية في أمريكا الوسطى. |
21.25 Créé en 1952, le Comité de coopération économique de l'Amérique centrale assure la coordination et la direction d'ensemble des activités du secrétariat visant à promouvoir l'intégration des économies nationales en Amérique centrale. | UN | 21-25 أنشئت اللجنة المعنية بالتعاون الاقتصادي في أمريكا الوسطى في عام 1952. وهي توفر التنسيق والتوجيه عموما لأمانة اللجنة الاقتصادية فيما يتعلق بالأنشطة الرامية إلى تعزيز تكامل الاقتصادات الوطنية في أمريكا الوسطى. |