La communauté scientifique est disposée à appuyer énergiquement la mise en œuvre de la Convention. | UN | إبداء الوسط العلمي الاستعداد لدعم عملية تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر بشكل نشيط. |
Les organisations sous-régionales sont prêtes à assumer des responsabilités dans la mise en œuvre de la Convention. | UN | والمنظمات على المستوى دون الإقليمي مستعدة للاضطلاع بمسؤوليات فعلية في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
Depuis 1995, 18 millions de dollars ont été mobilisés aux fins de la mise en œuvre de la Convention. | UN | ومنذ عام 1995، جرى تعبئة 18 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
23—25 juin Abu Dhabi Consultation sous—régionale sur l'application de la Convention en Asie occidentale | UN | أبو ظبي مشاورة دون إقليمية بشأن تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في غرب آسيا |
Février Examen et évaluation de l'application de la Convention au niveau mondial. | UN | تقييم واستعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على صعيد العالم. |
La troisième partie fait le point de l'appui des partenaires au développement de l'État béninois à la mise en oeuvre de la CCD. | UN | ويوضح الجزء الثالث الدعم المقدم من الشركاء في التنمية لدولة بنن في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
Pareille option ferait participer le secteur privé à la mise en oeuvre de la Convention. | UN | ومن شأنه خيار كهذا أن ينطوي على إشراك القطاع الخاص في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
Les pays africains Parties touchés ont indiqué la priorité qu'ils accordent aux énergies renouvelables dans la mise en œuvre de la CCD. | UN | وقد أشارت البلدان الأفريقية الأطراف المتضررة إلى الأولوية التي توليها للطاقات المتجددة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
La participation de la société civile à la mise en œuvre de la Convention sur la lutte contre la désertification est considérée comme un élément essentiel. | UN | وقد اعتُبر إشراك المجتمع المدني في عملية تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر عنصراً رئيسياً من العناصر التي يلزم النظر فيها. |
Atelier sur la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la Convention en Asie 20 décembre | UN | حلقة العمل بشأن تعبئة الموارد من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في آسيا |
Les liens entre la mise en œuvre de la Convention et les travaux réalisés dans le cadre d'autres conventions, institutions et processus pertinents sont renforcés. | UN | تقوية الروابط بين تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر والعمل المنجَز في إطار اتفاقيات ومؤسسات وعمليات أخرى ذات صلة. |
Les obligations d'autres institutions chargées de la mise en œuvre de la Convention n'ont pas été définies de façon formelle. | UN | :: لم تحدد رسمياً التزامات المؤسسات المسؤولة الأخرى عن تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
La communauté scientifique est disposée à apporter son soutien actif à la mise en œuvre de la Convention. | UN | إبداء الوسط العلمي الاستعداد لدعم عملية تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر بشكل نشيط. |
Les participants au programme de bourses présentent des rapports sur l'utilisation des connaissances acquises au cours de la mise en œuvre de la Convention | UN | إبلاغ المشاركين في برنامج الزمالات عن مدى استفادتهم من المعارف المكتسبة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر |
Les liens entre la mise en œuvre de la Convention et les travaux réalisés dans le cadre d'autres conventions, institutions et processus pertinents sont renforcés. | UN | وتمتين الروابط بين تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر والعمل المنجَز في إطار اتفاقيات ومؤسسات وعمليات أخرى ذات صلة. |
Dans le même ordre d'idées, le secrétariat du FEM et la Banque mondiale ont l'un et l'autre entrepris une action importante pour renforcer l'application de la Convention. | UN | وفي السياق نفسه، قام كل من أمانة المرفق والبنك الدولي بمبادرة هامة تهدف إلى تعزيز تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
Bulletin trimestriel rendant compte de l'état d'avancement de l'application de la Convention sur la lutte contre la désertification à l'échelon national. | UN | نشرة فصلية لﻹبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على الصعيد القطري. |
et les modalités de fonctionnement du Mécanisme mondial aux fins de l'application de la Convention sur la lutte contre la désertification | UN | وظائف وطرائق عمل اﻵلية العالمية في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر |
Par ailleurs l’élaboration du PAN dans le cadre de la mise en oeuvre de la CCD s’inscrit dans la politique nationale de protection de l’environnement. | UN | وإعداد برنامج العمل الوطني في إطار تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر عملية تندرج في سياق السياسة الوطنية لحماية البيئة. |
Afin de s’assurer de l’avancement et de la réussite de la mise en oeuvre de la CCD plusieurs indices peuvent être pris en compte : | UN | ثمة عدد من المؤشرات التي يمكن وضعها في الاعتبار لضمان تقدم ونجاح تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر هي: |
Il a en outre évalué les activités du Programme d'action national relatives à la mise en oeuvre de la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى المكتب تقييما لعمليات برنامج العمل الوطني من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
i) Un partenariat stratégique pour la mise en œuvre de la CCD : le cas des pays d'Asie centrale | UN | `1` شراكة استراتيجية من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر: حالة بلدان آسيا الوسطى |
Ils ont évoqué les programmes continus d'aide internationale consacrés par leurs gouvernements au processus de mise en œuvre de la Convention. | UN | وتحدثوا عن برامج المساعدة الدولية المتواصلة التي تنفذها حكوماتهم من أجل عملية تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
c) Dégager des avantages généraux d'une mise en œuvre efficace de la Convention; | UN | (ج) تحقيق فوائد عالمية عن طريق تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر تنفيذاً فعالاً؛ |