En adoptant son programme de travail, la Conférence tient compte des recommandations de l’Assemblée générale et des propositions présentées par ses membres. | UN | ويراعي المؤتمر في إقرار برنامج عمله، توصيات الجمعية العامة والمقترحات التي يقدمها أعضاؤها. |
Le Gabon est partisan d'instaurer des mécanismes pour évaluer la mise en oeuvre des recommandations de l'Assemblée générale et le plan d'action de la deuxième Décennie. | UN | وتؤيد غابون إنشاء آليات لتقييم تنفيذ توصيات الجمعية العامة وخطة عمل العقد الثاني. |
Il s'agit à présent de mieux refléter, compte pleinement tenu des recommandations de l'Assemblée générale, les réalités nouvelles du désarmement international. | UN | لقد حان الوقت كيما تنعكس على نحو أنسب وباتساق تام مع توصيات الجمعية العامة، الحالة الجديدة لﻷنشطة في عالم نزع السلاح. |
C'est dans cet esprit qu'il a fait siennes les recommandations de l'Assemblée générale sur la question de l'île comorienne de Mayotte. | UN | وقد أيدت، بهذه الروح، توصيات الجمعية العامة بشأن مسألة جزيرة مايوت القمرية. |
On a beaucoup parlé de l'article 27 du Règlement intérieur, conformément auquel, a-t-on dit à maintes reprises, nous devons prendre en compte les recommandations de l'Assemblée générale. | UN | وقد قيل الكثير عن المادة 27 من النظام الداخلي التي تنص على ما ذُكر مراراً وتكراراً بأنه يجب أن نأخذ في الاعتبار توصيات الجمعية العامة. |
recommandations faites par l'Assemblée générale à sa dix-neuvième session extraordinaire sur les méthodes de travail de la Commission du développement durable | UN | توصيات الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة بشأن أساليب عمل لجنة التنمية المستدامة |
Tableau 1.36 État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations de l'Assemblée générale | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ توصيات الجمعية العامة |
Nous apprécierions également que le Conseil de sécurité, dans l'exercice de ses fonctions, prenne pleinement en compte les recommandations formulées par l'Assemblée générale sur des questions liées à la paix et à la sécurité internationales, suivant l'esprit de l'Article 11 de la Charte. | UN | ونود كذلك أن نرى مجلس الأمن، في سياق عمله، يراعي مراعاة كاملة توصيات الجمعية العامة بشأن مسائل تتعلق بالسلم والأمن الدوليين، تمشيا مع المادة 11 من الميثاق. |
A. Suivi des recommandations de l'Assemblée générale sur les | UN | متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة |
À la suite de l'adoption des recommandations de l'Assemblée nationale, le calendrier électoral a été suspendu. | UN | وعقب اعتماد توصيات الجمعية الوطنية، جرى تعليق الجدول الزمني للانتخابات |
À la suite de l'adoption des recommandations de l'Assemblée nationale, le calendrier électoral a été suspendu. | UN | وعقب اعتماد توصيات الجمعية الوطنية، جرى تعليق الجدول الزمني للانتخابات |
Suite à l'adoption des recommandations de l'Assemblée nationale, le calendrier électoral a été suspendu | UN | عقب اعتماد توصيات الجمعية الوطنية، جرى تعليق الجدول الزمني للانتخابات |
Il est regrettable qu'en dépit des recommandations de l'Assemblée générale et du Secrétaire général, l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement continue de poser un problème. | UN | ومما يبعث على اﻷسى أنه على الرغم من توصيات الجمعية العامة واﻷمين العام فإن مهمة توسيع نطاق عضوية مؤتمر نزع السلاح أصبحت مشكلة مزمنة. |
Il a été fait observer que l’on aurait apprécié qu’à propos des recommandations de l’Assemblée générale le Secrétaire général formule des propositions concrètes sur les mesures à prendre. | UN | ٥١ - لوحظ أنه كان من المستحسن أن يقدم اﻷمين العام توصيات محددة عملية المنحى بشأن توصيات الجمعية العامة. |
Il a été fait observer que l’on aurait apprécié qu’à propos des recommandations de l’Assemblée générale le Secrétaire général formule des propositions concrètes sur les mesures à prendre. | UN | ٥١ - لوحظ أنه كان من المستحسن أن يقدم اﻷمين العام توصيات محددة عملية المنحى بشأن توصيات الجمعية العامة. |
Il fait observer que les recommandations de l’Assemblée générale concernant l’amélioration du fonctionnement de la Commission n’ont pas pour objet de réviser les textes définissant son rôle et ses fonctions. | UN | ولا علاقة هناك بين توصيات الجمعية العامة بشأن تحسين أداء اللجنة وبين تعديل الصكوك التي تحدد دورها ومهامها. |
Les critiques actuelles et le non-paiement de leurs quotes-parts par certains États démontrent que les recommandations de l'Assemblée générale n'ont pas été mises en oeuvre. | UN | وذكر أن ما يوجه حاليا من انتقادات وإخفاق الدول في دفع أنصبتها المقررة يثبتان أن توصيات الجمعية العامة لم تنفذ. |
Pour la Finlande, il est très important que les recommandations de l'Assemblée générale ne soient pas interprétées comme préjugeant d'une façon ou d'une autre de l'issue des négociations en cours entre les États parties. | UN | وترى فنلندا أنه من المهم ألا تفسر توصيات الجمعية العامة بأنها حكم مسبق بطريقة ما على نتيجة المفاوضات الجارية بين الدول اﻷطراف. |
La mesure dans laquelle les décisions du Conseil de sécurité reflètent les recommandations de l'Assemblée et d'autres instances semble être une question de nature à consommer le temps et l'énergie des membres du Conseil, alors qu'ils pourraient s'employer plus utilement à régler des différends. | UN | أما مدى توافق إجراءات مجلس اﻷمن مع توصيات الجمعية العامة، ومدى توافقها مع أسس أخرى، فهذه مسألة من المحتمل أن تستهلك وقت أعضاء المجلس وطاقتهم، وهو ما يمكن استغلاله بشكل أفضل في حل الصراعات. |
Aussi la délégation slovène appuie-t-elle énergiquement les recommandations faites par l'Assemblée générale et la Commission des droits de l'homme tendant à ce que les Etats réexaminent périodiquement les réserves qu'ils ont formulées pour s'assurer qu'elles doivent être maintenues. | UN | ولهذا يؤيد الوفد السلوفاني بكل حزم توصيات الجمعية العامة ولجنة حقوق الانسان التي تدعو الدول إلى إعادة النظر دوريا في التحفظات التي تبديها لكي تتأكد من أنه يجب إبقاؤها. |
État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations de l'Assemblée générale | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ توصيات الجمعية العامة |
Tableau 18A.27 État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par l'Assemblée générale, par les organes de contrôle interne et externe et par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ توصيات الجمعية العامة وهيئات الرقابة الداخلية والخارجية واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
En ce qui concerne les deux premiers points, évoqués à la section II. C. (Questions relatives au budget et à la dotation en personnel), il s'attache à mettre en œuvre les recommandations que l'Assemblée générale a formulées dans sa résolution 60/246. | UN | ففيما يتعلق بالنقطتين الأوليين، يسعى المكتب بشكل ناشط، على النحو المذكور في الفرع " ثانيا - جيم " بشأن مسائل الميزانية والتزويد بالموظفين، إلى تنفيذ توصيات الجمعية العامة الواردة في القرار 60/246. |
Suite donnée aux recommandations de politique GÉNÉRALE DE L'Assemblée | UN | متابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس في مجال السياسة العامة |