facilitation de la mise en œuvre en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | تيسير التنفيذ في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Total pour la facilitation de la mise en œuvre au niveau national 481 004 dollars | UN | مجموع تيسير التنفيذ على المستوى الوطني 000 4 481 |
Total pour la facilitation de l'application dans la région de l'Afrique | UN | تيسير التنفيذ في المنطقة الأفريقية، المجموع 392 130 1 |
Total pour la facilitation de l'application dans la région de la Méditerranée septentrionale et autres pays | UN | تيسير التنفيذ في منطقة شمال البحر الأبيض المتوسط وبلدان أخرى، المجموع 903 3 |
Elle prévoira de mobiliser des fonds afin de faciliter l'application effective du programme d'action qui sera adopté à la Conférence. | UN | وسترمي الاستراتيجية إلى تعبئة الأموال من أجل تيسير التنفيذ الفعال لبرنامج العمل الذي سيعتمد في المؤتمر. |
Les leçons tirées de telles expériences aideront à mettre au point des mécanismes et des dispositions plus efficaces propres à faciliter la mise en œuvre. | UN | وستكون الدروس المستفادة من هذه التجارب مفيدة في صياغة آليات وأحكام أكثر فعالية تساعد على تيسير التنفيذ. |
Total pour la facilitation de la mise en œuvre au niveau régional 888 885 dollars | UN | مجموع تيسير التنفيذ على المستوى الإقليمي 855 888 |
Total pour la facilitation de la mise en œuvre au niveau national 616 003 dollars | UN | مجموع تيسير التنفيذ على المستوى الوطني 003 616 |
Total pour la facilitation de la mise en œuvre au niveau sousrégional 48 808 dollars | UN | مجموع تيسير التنفيذ على المستوى دون الإقليمي |
Total pour la facilitation de la mise en œuvre au niveau régional 932 175 dollars | UN | مجموع تيسير التنفيذ على المستوى الإقليمي |
Total général pour la facilitation de l'application et de la coordination | UN | تيسير التنفيذ والتنسيق، المجموع الكلي 144 726 1 |
C. facilitation de l'application et de la coordination | UN | جيم- تيسير التنفيذ والتنسيق في منطقة آسيا 20 |
facilitation de l'application dans la région de la Méditerranée septentrionale | UN | تيسير التنفيذ في منطقة شمال البحر المتوسط |
Une politique relative aux archives publiques et des textes de loi et de règlement visant à faciliter l'application rapide de la loi étaient en voie de finalisation. | UN | ويجري الانتهاء من وضع سياسات وقوانين وقواعد لفتح سجل عام في هذا الشأن يرمي إلى تيسير التنفيذ السريع للإعلان. |
Aussi, a-t-il été recommandé de prendre des mesures propres à faciliter l'application dans la pratique des normes relatives à la levée du secret. | UN | وقد أُوصي باعتماد تدابير مناسبة تكفل تيسير التنفيذ العملي لمعايير رفع السرية المصرفية. |
i) Des services normatifs: faciliter l'application effective des instruments juridiques internationaux existants et leur transformation en normes mondiales et, si nécessaire, faciliter la négociation d'instruments juridiques internationaux; | UN | `1` خدمات إرساء المعايير: تيسير التنفيذ الفعّال للصكوك القانونية الدولية القائمة وتحويلها إلى معايير عالمية، وتيسير التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية حيثما يكون ذلك ملائما |
Parmi ces points figurait l'idée d'envisager l'exécution des obligations, à tout le moins en partie, sous l'angle d'une coopération visant à faciliter la mise en œuvre des dispositions. | UN | وشملت هذه المسائل النظر إلى الامتثال، جزئياً على الأقل، في سياق التعاون من أجل تيسير التنفيذ. |
Parmi ces points figurait l'idée d'envisager l'exécution des obligations, à tout le moins en partie, sous l'angle d'une coopération visant à faciliter la mise en œuvre des dispositions. | UN | وشملت هذه المسائل النظر إلى الامتثال، جزئياً على الأقل، في سياق التعاون من أجل تيسير التنفيذ. |
Objectif de l'Organisation : faciliter l'exécution intégrale des mandats assignés par les organes délibérants et le respect des politiques et procédures de l'Organisation en ce qui concerne la gestion des ressources financières et l'administration du programme de travail et du personnel du Bureau | UN | هدف المنظمة: تيسير التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها المتعلقة بإدارة مواردها المالية وإدارة برنامج المكتب وشؤون موظفيه |
b) Qu'il soit créé un cadre institutionnel propre à faciliter la mise en oeuvre cohérente des programmes décennaux relatifs à la consommation et à la production durables; | UN | `2 ' تهيئة بنيان مؤسسي ملائم يكون من شأنه تيسير التنفيذ المتسق لإطار السنوات العشر بشأن الإنتاج والاستهلاك المستدامين؛ |
1. Dans sa décision 1/CP.13, la Conférence des Parties a décidé de lancer un vaste processus pour permettre l'application intégrale, effective et continue de la Convention par une action concertée à long terme, dès à présent, d'ici à 2012 et au-delà. | UN | 1- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-13، البدء بعملية شاملة ترمي إلى تيسير التنفيذ الكامل والفعال والمستدام للاتفاقية عن طريق إجراءات تعاونية طويلة الأجل الآن وحتى عام 2012، وبعده. |
27. Au niveau sousrégional, les activités de facilitation consisteront notamment en ce qui suit: | UN | 27- وستشمل أنشطة تيسير التنفيذ على الصعيد دون الإقليمي ما يلي: |
Il est tout aussi important de prendre des mesures juridiques de lutte contre la piraterie pour favoriser la mise en œuvre au niveau national des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relatives à la lutte contre la piraterie. | UN | ومما يتسم بأهمية مماثلة سن قانون التدابير لمكافحة القرصنة بغية تيسير التنفيذ المحلي للأحكام الخاصة بالقرصنة المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Il y était notamment question de faciliter une mise en œuvre coordonnée du programme de travail de la Convention et de l'action du Forum, y compris l'instrument sur les forêts, afin d'atteindre la cible de 2010 en matière de biodiversité et les quatre objectifs d'ensemble sur les forêts. | UN | وجرت الإشارة بوجه خاص إلى تيسير التنفيذ المنسق لبرنامج العمل في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي وعمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات على السواء، بما في ذلك الصك المعني بالغابات، من أجل تحقيق غاية عام 2010 المتعلقة بالتنوع البيولوجي والأهداف العالمية الأربعة المعنية بالغابات. |