"جرم جنائي" - Traduction Arabe en Français

    • une infraction pénale
        
    En toutes circonstances, l'État veille à ce que les civils accusés d'une infraction pénale, quelle qu'en soit la nature, soient jugés par les tribunaux civils. UN وفي جميع الظروف تكفل الدولة أن تحاكم محاكم مدنية المدنيين المتهمين بارتكاب جرم جنائي من أي نوع.
    Le Groupe de travail note que M. Al-Hattar n'a jamais été présenté devant un juge et n'a pas été officiellement inculpé d'une infraction pénale concrète. UN ويلاحظ الفريق العامل أيضاً أن السيد الهتار لم يَمثُل من قبل أمام أي قاضٍ ولم يتهم رسمياً بارتكاب جرم جنائي مادي.
    Cet amendement vise uniquement à aligner le texte de l'article sur la classification des infractions dans la législation pénale de Saint-Marin, selon laquelle un < < crime majeur > > est une infraction pénale grave et délibérée; UN وقد تم هذا التعديل لمجرد التقيد بتصنيف الجرائم كما جاء في قانون العقوبات لسان مارينو الذي ينص على أن ' ' الجناية`` هي جرم جنائي خطير ومتعمد؛
    De plus, tout transport d'armes à des fins terroristes constitue, selon le paragraphe 2 de l'article 114 du Code pénal, une infraction pénale au regard du paragraphe 1 du même article. UN وفضلا عن ذلك، فإن أي عملية لنقل الأسلحة بغرض الإرهاب هي جرم جنائي وفقا للمادة الفرعية أ، قارن المادة الفرعية 2 من المادة 114 من القانون الجنائي.
    La violation de l'article 7 de la loi sur les armes et des dispositions de l'ordonnance sur le transport d'armes entre pays tiers constitue une infraction pénale. UN انتهاك المادة 7 (أ) من قانون الأسلحة وأحكام الأمر المتعلق بنقل الأسلحة وما إلى ذلك بين بلدان ثالثة جرم جنائي.
    La convention du Conseil qui a connu le plus grand succès dans le monde est la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées, qui donne aux étrangers reconnus coupables d'une infraction pénale la possibilité d'exécuter leur peine dans leur propre pays; elle a été ratifiée par 18 États non membres et est en vigueur dans 64 pays. UN وأنجحَ اتفاقية مبرمة في إطار المجلس على الصعيد العالمي هي اتفاقية نقل المحكوم عليهم، التي تمنح الأجانب المدانين بارتكاب جرم جنائي إمكانية تمضية مدد عقوبتهم في بلدانهم؛ فقد صدَّقت عليها 18 دولة من الدول غير الأعضاء وتسري في 64 بلدا.
    L'organisation indique que, bien qu'en vertu du Code pénal la < < défloration > > des filles de moins de 16 ans constitue une infraction pénale, dans le cadre du droit coutumier il est courant que les parents marient leur fille à un âge aussi précoce que 13 ans, en particulier en milieu rural ou lorsque la famille vit dans l'extrême pauvreté. UN وأشارت المبادرة إلى أنه، بالرغم من أن " هتك عرض " البنات دون سن السادسة عشرة هو جرم جنائي بموجب القانون الجنائي في غامبيا، فغالباً ما يُزوِّج الآباء بناتهم في سن صغيرة كسن الثالثة عشرة بموجب القوانين العرفية، وخاصة في المناطق الريفية وفي حالات الأسر التي تعيش في فقر مدقع.
    52. L'UNESCO a signalé que la diffamation était une infraction pénale et qu'elle avait été utilisée à plusieurs reprises contre certaines publications, ce qui entraînait une autocensure chez les journalistes. UN 52- وأفادت اليونسكو بأن التشهير جرم جنائي وأنه قد استخدم عدة مرات ضد بعض وسائط الإعلام، الأمر الذي أدى إلى ممارسة الرقابة الذاتية في أوساط الصحفيين(115).
    a) La facilité avec laquelle de telles ordonnances sont émises, la grande diversité des comportements prohibés et le fait que la violation d'une ordonnance constitue une infraction pénale pouvant avoir des conséquences graves; UN (أ) سهولة إصدار مثل هذه الأوامر، والنطاق الواسع للسلوك المحظور، واعتبار مخالفة أي أمر بمثابة جرم جنائي يمكن أن تترتب عليه عواقب وخيمة؛
    S'il a connaissance d'allégations concernant une infraction pénale (qu'il en soit informé par la police militaire ou des membres des forces canadiennes ou d'autres sources), il examine les renseignements reçus et détermine s'il doit procéder à une enquête. UN وإذا نما إلى علم الدائرة ادعاءات بارتكاب جرم جنائي محتمل (من خلال الشرطة العسكرية العادية أو من خلال الشكاوى المقدمة من أفراد القوات الكندية أو من مصادر أخرى)، فإنها تستعرض المعلومات لتحديد ما إذا كان ينبغي للدائرة إجراء تحقيق().
    64.2 L'article 18, < < Participation de plusieurs personnes à une infraction pénale > > , précise que < < si deux personnes ou plus commettent sciemment de façon collective une infraction pénale délibérée, il y a alors participation ou participation conjointe > > . UN 64-2 المادة 18 المعنونة " اشتراك عدة أشخاص في جريمة جنائية " ، والتي تنص على أن اشتراك شخصين أو أكثر عن علم في القيام معا بارتكاب جرم جنائي عن قصد، يعد اشتراكا في ارتكاب الفعل إو إسهاما مشتركا في ارتكابه " .
    < < 1) Pour tout acte ou refus d'agir commis en connaissance de cause et par lequel une personne (coauteur) a conjointement avec un autre individu (auteur) participé à la perpétration délibérée d'une infraction pénale, sans avoir été elle-même l'auteur direct de cet acte, on considérera qu'il y a eu participation conjointe. UN " (1) ارتكاب فعل أو الامتناع عنه عن علم حيث يشترك شخص (شريك متضامن) بالمساهمة مع شخص آخر (فاعل) في ارتكاب جرم جنائي عن عمد، ولم يكن هذا الشريك هو نفسه المرتكب المباشر لهذه الجريمة، يعتبر مشاركة تضامنية.
    Le principe no 5 dispose que les juridictions militaires doivent, par principe, être incompétentes pour juger des civils et qu'en toutes circonstances, l'État doit veiller à ce que les civils accusés d'une infraction pénale, quelle qu'en soit la nature, soient jugés par les tribunaux civils. UN 22 - وينص المبدأ 5 على أنه " من المفروض، من حيث المبدأ، أن تكون المحاكم العسكرية غير مختصة بمحاكمة المدنيين. وفي جميع الظروف تكفل الدولة أن تحاكم محاكم مدنية المدنيين المتهمين بارتكاب جرم جنائي من أي نوع " .
    7.3 Le Comité note que l'article 14, paragraphe 3 d), du Pacte prévoit que toute personne accusée d'une infraction pénale a le droit < < de se défendre > > ou < < de se faire défendre par un défenseur de son choix > > . UN 7-3 وتلاحظ اللجنة أن الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد تنص على أن لكل فرد متهم بارتكاب جرم جنائي الحق في " أن يدافع عن نفسه بشخصه " أو " بواسطة محامٍ يختاره " .
    L'article 23.1 de la Constitution prévoit et garantit la protection de la loi à toute personne, sans distinction de sexe, et dispose que lorsqu'une personne est accusée d'une infraction pénale, elle a droit, à moins que l'accusation ne soit retirée, à un procès équitable dans un délai raisonnable, conduit par un tribunal indépendant et impartial établi par la loi. UN فالمادة 23(1) من دستور عام 1991 تنص على حماية القانون لأي شخص وعلى ضمان هذه الحماية، بغض النظر عن جنسه، وتكفل أنه " يحق لأي شخص يُتهم بارتكاب جرم جنائي الحصول على محاكمة عادلة في غضون فترة زمنية معقولة من قبل محكمة مستقلة ونزيهة مُنشأة بموجب القانون، ما لم يتم سحب التهمة " .
    Comme le fait remarquer G. P. Buzzini, < < le fait d'exclure globalement les actes ultra vires du champ d'application de l'immunité ratione materiae de juridiction pénale étrangère poserait un problème, étant donné que cela risquerait d'enlever toute valeur à cette immunité; dans la plupart des cas, les actes officiels qui donnent lieu à une infraction pénale devraient probablement être aussi considérés comme ultra vires > > . UN ب. بوتسيني، " سوف يكون استبعاد الأعمال المتجاوزة للسلطة بصفة عامة من نطاق الحصانة الموضوعية من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية أمرا إشكالياً، نظراً إلى أن ذلك قد يؤدي إلى انتفاء القصد الكلي لهذه الحصانة؛ ففي معظم الحالات، قد يتوجب النظر أيضاً إلى التصرف الرسمي الذي يترتب عليه جرم جنائي كتجاوز للسلطة " ().
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que le fait de tenter de commettre les infractions établies dans le droit interne conformément à l'alinéa a) du paragraphe 2 englobe, dans certains pays, à la fois les actes préparatoires à une infraction pénale et les actes accomplis lors d'une tentative d'exécution infructueuse, lorsque ces actes sont également répréhensibles ou punissables en vertu du droit interne. UN 95- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن الاشارات الى الشروع في ارتكاب الجرائم المقررة بموجب القانون الداخلي وفقا للفقرة 2 (أ) تُفهم في بعض البلدان بأنها تشمل كلا من الأفعال المقترفة تحضيرا لارتكاب جرم جنائي والأفعال التي تُنفّذ في محاولة غير ناجحة لارتكاب الجرم، حيث تكون أيضا تلك الأفعال تحت طائلة المسؤولية أو أفعالا يُعاقب عليها بمقتضى القانون الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus