"جميع مستويات الإدارة" - Traduction Arabe en Français

    • tous les niveaux de l'administration
        
    • tous les échelons de l'administration
        
    • tous les niveaux de la gestion
        
    • tous les niveaux de gouvernance
        
    • tous les niveaux de la gouvernance
        
    • tous les niveaux de direction
        
    • tous les niveaux et
        
    • tous les niveaux de la hiérarchie
        
    • tous les niveaux de responsabilité
        
    Ils devraient évaluer et contrôler régulièrement celle-ci à tous les niveaux de l'administration. UN ويجب عليها أن تقيِّم وأن تتابع بانتظام تنفيذها في جميع مستويات الإدارة.
    Des mesures spéciales sont par ailleurs nécessaires à tous les niveaux de l'administration publique pour assurer la participation des Roms et leur égalité de fait. UN ويستلزم الأمر أيضاً اتخاذ تدابير خاصة على جميع مستويات الإدارة العامة من أجل تحقيق المشاركة والمساواة الفعلية للروما.
    Il a également veillé à ce que les fonctionnaires, à tous les niveaux de l'administration, reçoivent une formation concernant les objectifs énoncés dans les Normes. UN وسهر على أن يتلقى الموظفون، على جميع مستويات الإدارة تدريباً بشأن الأهداف المذكورة في المعايير.
    La proportion des minorités ethniques à tous les échelons de l'administration était en hausse. UN ونسبة الأقليات العرقية في جميع مستويات الإدارة آخذة في التزايد.
    Le PNUD a aussi entrepris de lancer une formation à l'encadrement à l'intention des supérieurs à tous les niveaux de la gestion (cadres subalternes, moyens et supérieurs), y compris un programme de mentorat pour les administrateurs. UN ويجري برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا في الوقت الحاضر تدريبا على مهارات القيادة للمشرفين في جميع مستويات الإدارة الدنيا والوسطى والعليا، يشمل برنامجا لتوجيه المديرين.
    Bien davantage doit être fait par les Nations Unies pour mettre à jour les méthodes d'enseignement et intégrer la conceptualisation et la mise à disposition de développement des capacités à tous les niveaux de gouvernance. UN ويتعين القيام بالمزيد من خلال الأمم المتحدة لاستكمال المنهجيات التعليمية وإدماج عملية وضع تصور لتنمية القدرات على جميع مستويات الإدارة وتنفيذها.
    Cette obligation de négocier s'applique à tous les niveaux de l'administration. UN وينطبق الالتزام بالتفاوض على جميع مستويات الإدارة.
    Cette obligation de négocier s'applique à tous les niveaux de l'administration. UN وينطبق التزام التفاوض على جميع مستويات الإدارة.
    Cette obligation de négocier s'applique à tous les niveaux de l'administration. UN وينطبق التزام التفاوض على جميع مستويات الإدارة.
    C'est ainsi que tous les niveaux de l'administration publique convergent au sein du Système national d'aide et de réparation aux victimes (SNARIV), rassemblant à ce jour 48 entités nationales, 32 départements et 1 103 municipalités. UN وهكذا فإن جميع مستويات الإدارة العامة تجمعت في النظام الوطني لرعاية وتعويض الضحايا، الذي يضم حتى الآن 48 كيانا على الصعيد الوطني، و 32 على الصعيد المناطقي، و 103 1 على صعيد البلديات.
    En raison des réformes structurelles des municipalités, l'application du système de quotas doit être contrôlée à tous les niveaux de l'administration. UN وبالارتباط مع الإصلاحات الهيكلية للبلديات، يجب رصد إعمال الأحكام المتعلقة بالحصص على جميع مستويات الإدارة.
    Les femmes représentent 50 % des fonctionnaires et plus de 40 % de toutes les personnes employées à tous les niveaux de l'administration de l'État et du pouvoir judiciaire. UN وتمثل النساء 54 في المائة من الموظفين الحكوميين وما يربو على 40 في المائة من العاملين في جميع مستويات الإدارة الحكومية والهيئة القضائية.
    Elle demande si la République d'Ouzbékistan envisage d'établir des objectifs chiffrés et des calendriers à tous les niveaux de l'administration publique afin de permettre aux femmes d'accéder à des postes à responsabilités. UN وتساءلت عما إذا كانت أوزبكستان تعتزم وضع أرقام وجدول زمنية مستهدفة على جميع مستويات الإدارة العامة من أجل تمكين المرأة من الارتقاء إلى مناصب صنع القرار.
    En 1997, un Plan d'action national pour la promotion de la femme à l'horizon 2000 a été adopté dans le but de faire passer la proportion des femmes à 30 % dans les organes électifs et à 20 % à tous les niveaux de l'administration. UN وفي عام 1997، اعتُمـدت خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة لعام 2000 بغرض رفع تمثيل المرأة إلى 30 في المائة في الهيئات المنتخبة و 20 في المائة على جميع مستويات الإدارة.
    Conformément à la Constitution et aux lois en vigueur dans notre République, les femmes ont un accès égal à la fonction publique et participent à tous les niveaux de l'administration et des affaires publiques. UN ووفقا لدستور جمهورية أوزبكستان وقوانينها، تتساوى المرأة مع الرجل في حصولها على الخدمات التي توفرها الدولة وفي الوصول إلى جميع مستويات الإدارة والشؤون العامة.
    Les femmes représentent plus de 65 % des fonctionnaires à tous les échelons de l'administration. UN وتمثل النساء أكثر من 65 في المائة من الموظفين على جميع مستويات الإدارة.
    La KFOR continue d'apporter son aide à la MINUK à tous les échelons de l'administration civile. UN 17 - وتواصل قوة كوسوفو دعم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على جميع مستويات الإدارة المدنية.
    La KFOR continue d'apporter son aide à la MINUK à tous les échelons de l'administration civile. UN 11 - وتواصل قوة كوسوفو دعم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على جميع مستويات الإدارة المدنية.
    :: Travailler à la création d'un climat permettant aux femmes s'assumer des positions de responsabilité à tous les niveaux du processus de développement de Malte et à tous les niveaux de la gestion. UN :: العمل على تهيئة الظروف اللازمة لتمكين المرأة من شغل مراكز القيادة والمسؤولية على جميع المستويات في عملية التنمية في مالطة وعلى جميع مستويات الإدارة.
    Enfin, il convient de veiller à la transparence à tous les niveaux de gouvernance et de créer des mécanismes de responsabilisation au plan national et international. UN وأخيراً، من الضروري ضمان الشفافية على جميع مستويات الإدارة واستحداث آليات المساءلة على الصعيدين الوطني والدولي في الوقت ذاته.
    Grâce à une approche intégrée de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets, à l'appui de la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement pertinents, la contribution directe des écosystèmes à l'amélioration de la santé et à une moindre pollution de l'environnement influera sur le processus de prises de décisions à tous les niveaux de la gouvernance nationale. UN وسوف يكفل اتباع نهج متكامل للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، لدعم تنفيذ الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة، اندماج المساهمات المباشرة للنظم الإيكولوجية في وجود صحة أفضل وبيئة أنظف في عملية اتخاذ القرارات على جميع مستويات الإدارة الرشيدة الوطنية.
    Ce document esquisse la stratégie que la fonction publique doit suivre pour porter la représentation des femmes à 50 % à tous les niveaux de direction supérieure avant mars 2009. UN وتوضح هذه الوثيقة استراتيجية الخدمة العامة لزيادة تمثيل المرأة إلى 50 في المائة على جميع مستويات الإدارة العليا بحلول آذار/مارس 2009.
    La tâche essentielle du Gouvernement sera d'évaluer le fonctionnement de l'administration à tous les niveaux et de lui apporter son soutien compte tenu de ces critères. UN وستكون المهمة الأولى لحكومتنا هي القيام بالتقييم وبتقديم المساعدة المالية على جميع مستويات الإدارة والرقابة وفقا لهذه المعايير التشغيلية.
    Ils notent que les représentants de leur personnel ont déjà accès à tous les niveaux de la hiérarchie. UN وتلاحظ أن سبل الوصول إلى جميع مستويات الإدارة مكفولة بالفعل.
    Cette approche plus stratégique devrait permettre d'améliorer de manière significative la planification et l'établissement de rapports sur les résultats obtenus à tous les niveaux de responsabilité. UN وأعربت الوفود عن اعتقادها بأن هذا النهج الأكثر تركيزاً على النواحي الاستراتيجية سوف يؤدي إلى تعزيز كبير للتخطيط من أجل النتائج وتقديم التقارير عنها على جميع مستويات الإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus