"جميع منسقي" - Traduction Arabe en Français

    • tous les coordonnateurs
        
    • ensemble des coordonnateurs
        
    :: De communiquer aux États Membres, au début de chaque session, les coordonnées de tous les coordonnateurs des points que la Commission doit examiner et toute information que le Bureau jugera nécessaire; UN :: توفير المعلومات عن جميع منسقي البنود التي تنظر فيها اللجنة السادسة، وأية معلومات يرى المكتب ضرورة تقديمها، لجميع الدول الأعضاء في بداية كل دورة؛
    Les éléments de cette nouvelle stratégie ont ensuite été transmis à tous les coordonnateurs résidents des lieux d'affectation des trois régions où il existe des centres d'informations. UN وأُطلع في ما بعد جميع منسقي الأمم المتحدة المقيمين على عناصر هذا النهج الجديد في الأماكن التي تستضيف مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المناطق الثلاث.
    - Lettre du 7 août 1997 adressée par l'Administrateur du PNUD à tous les coordonnateurs résidents des Nations Unies. UN :: رسالة مدير البرنامج الإنمائي الموجهة إلى جميع منسقي الأمم المتحدة المقيمين المؤرخة 7 آب/أغسطس 1997
    Deux réunions, les premières du genre, ont été tenues avec tous les coordonnateurs d'éducation en matière de population sur le terrain pour les sensibiliser à cette évolution et promouvoir la coordination et la collaboration intersectorielles. UN وعقد اجتماعان هما اﻷوﱠلان من نوعهما مع جميع منسقي التثقيف السكاني على الصعيد الميداني لاطلاعهم على هذا التحول ولتشجيع التنسيق والتعاون فيما بين القطاعات.
    Suite à une lettre que le secrétariat de l'Instance a adressée à l'ensemble des coordonnateurs résidents des Nations Unies pour signaler que le programme de formation était disponible, un certain nombre d'équipes de pays des Nations Unies se sont montrées vivement intéressées. UN وعلى إثر توجيه رسالة إلى جميع منسقي الأمم المتحدة المقيمين بشأن توفير البرنامج التدريبي، أعرب عدد من أفرقة الأمم المتحدة القطرية لأمانة المنتدى عن الاهتمام الشديد بهذا الشأن.
    Je tiens en outre à remercier tous les coordonnateurs des consultations officieuses qui ont eu lieu sur les différents points de l'ordre du jour dont la Cinquième Commission était saisie, pour les efforts louables qu'ils ont déployés et grâce auxquels la Commission a pu prendre ses décisions. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى جميع منسقي المشاورات غير الرسمية بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال التي عرضــت على اللجنة الخامسة، على جهودهم الجديرة بالثنــاء، والتي مكﱠنت اللجنة من التوصل إلى قراراتها.
    Il a préparé un modèle de plan d'activités et l'a envoyé à tous les coordonnateurs de groupe thématique pour qu'ils s'en inspirent en élaborant leurs propres plans d'activités. UN وأعدَّت الأمانة نموذجاً لإطار عام لخطة أعمال وبعثت به إلى جميع منسقي المجموعات كي يستخدموه في إعداد خطط العمل الخاصة بهم.
    tous les coordonnateurs résidents des Nations Unies UN جميع منسقي الأمم المتحدة المقيمين
    Un contrôle plus rigoureux sera assuré grâce au logiciel TM/I Perspectives d'Analytical Database Engine, conçu pour être employé avec les programmes Excel et 1-2-3 pour Windows, qui seront utilisés par tous les coordonnateurs de programme. UN ستكفل مراقبة أكثر فعالية من خلال إدخال برنامج قاعدة البيانات التحليلي TM/I Perspectives, للاستخدام مع Excel، و 1-2-3 للاستخدام مع Windows، وهو ما سيستخدمه جميع منسقي البرامج.
    64. Donnant suite à cette proposition, le secrétariat du Mécanisme a distribué un échantillon de plans d’activités à tous les coordonnateurs de groupes, leur demandant d’établir et de présenter leurs plans d’activités respectifs. UN 64 - ولمتابعة هذا المقترح، عممت أمانة آلية التنسيق الإقليمية خطة عمل نموذجية على جميع منسقي المجموعات وطلبت إليهم إعداد وتقديم خطط عملهم.
    64. Donnant suite à cette proposition, le secrétariat du Mécanisme a distribué un échantillon de plans d'activités à tous les coordonnateurs de groupes, leur demandant d'établir et de présenter leurs plans d'activités respectifs. UN 64- ولمتابعة هذا المقترح، عممت أمانة آلية التنسيق الإقليمية خطة عمل نموذجية على جميع منسقي المجموعات وطلبت إليهم إعداد وتقديم خطط عملهم.
    Les résidents coordonnateurs doivent désormais rendre des comptes au CPI pour ce qui est des interventions et de leur planification; tous les coordonnateurs humanitaires ont signé un accord avec le CPI et on a amélioré le système d'évaluation et de notation des fonctionnaires mis au point par le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) pour les coordonnateurs résidents, coordinateurs humanitaires et interlocuteurs désignés. UN وعُززت مساءلة المنسقين المقيمين أمام منسق الإغاثة الطارئة فيما يخص الاستجابة والتأهب للاستجابة؛ ووقّع جميع منسقي الشؤون الإنسانية اتفاقا مع منسق الإغاثة الطارئة؛ فيما عُزز نظام تقييم الأداء الذي وضعته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لفائدة المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية/الموظفين المعينين.
    Après approbation, le Coordonnateur des secours d'urgence a adressé les directives à tous les coordonnateurs humanitaires en les priant d'organiser une réunion de l'équipe de pays pour débattre du texte et de son application dans leur pays en particulier. UN 39 - وما أن أُقرت مجموعة تدابير السياسة العامة حتى قام منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بإرسالها إلى جميع منسقي الشؤون الإنسانية طالبا منهم عقد اجتماع للفريق القطري المعني لمناقشة مجموعة تدابير السياسة العامة وتنفيذها في بلد كل منهم.
    Il organise à cet effet des stages de formation pour tous les coordonnateurs des services de soins de santé primaires au niveau de chaque région où il diffuse du matériel pédagogique tel que moyens visuels et documents. UN فهي تقدم إلى جميع منسقي خدمات الرعاية الصحية الأولية من كل منطقة من المناطق دورات تدريبية أثناء العمل للتعرف على كيفية إجراء ختان الإناث/تشويه أعضائهن التناسلية ومعرفة عواقبهما، كما تزود كل منطقة بمواد تدريبية من قبيل المعينات البصرية والوثائق التي تتناول هذه العادة.
    Dans une lettre datée du 1er septembre 1999 qu'il avait adressée à tous les coordonnateurs résidents des Nations Unies, l'Administrateur avait réaffirmé que le PNUD approuvait les principes régissant la coopération avec l'ONUSIDA au niveau des pays. UN وقد أكد مدير البرنامج من جديد في رسالة مؤرخة 1 أيلول/ سبتمبر 1999 موجهة إلى جميع منسقي الأمم المتحدة المقيمين إدراك ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمبادئ التي تحكم التعاون مع البرنامج المشترك على الصعيد القطري.
    Dans une lettre datée du 1er septembre 1999 qu'il avait adressée à tous les coordonnateurs résidents des Nations Unies, l'Administrateur avait réaffirmé que le PNUD approuvait les principes régissant la coopération avec l'ONUSIDA au niveau des pays. UN وقد أكد مدير البرنامج من جديد في رسالة مؤرخة ١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩ موجهة إلى جميع منسقي اﻷمم المتحدة المقيمين إدراك ودعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمبادئ التي تحكم التعاون مع البرنامج المشترك على الصعيد القطري.
    Le Haut-Commissariat et le PNUD ont adressé un courrier commun à tous les coordonnateurs résidents des Nations Unies accompagné de la version électronique de la panoplie d'outils. UN وقد بُعِثت رسالة مشتركة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى جميع منسقي الأمم المتحدة المقيمين إلى جانب النسخة الإلكترونية لمجموعة الأدوات().
    Organisation d'un atelier à la Base de soutien logistique des Nations Unies sur les dossiers, l'information et les archives à l'intention de tous les coordonnateurs d'opérations hors Siège UN تنظيم حلقة عمل (قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي) عن السجلات والمعلومات والمحفوظات لفائدة جميع منسقي بعثات العمليات الميدانية
    À l'approche de la neuvième réunion du Mécanisme, le secrétariat a invité tous les coordonnateurs des groupes thématiques à tenir, le 20 octobre 2008, leur réunion avant celle du Mécanisme, pour discuter des questions d'intérêt commun et de leur participation à cette neuvième réunion. UN 46 - ولدى الإعداد لعقد الاجتماع التاسع لآلية التنسيق الإقليمي وجَّهت أمانة الآلية الدعوة إلى جميع منسقي المجموعات من أجل تنظيم اجتماعات للمجموعات يوم 20 تشرين الأول/أكتوبر 2008 قبل انعقاد اجتماع الآلية لتمكينهم من مناقشة المسائل التي تحظى باهتمام مشترك وإعداد ما سيشاركون به في الاجتماع التاسع لآلية التنسيق الإقليمي.
    Nous avons vivement apprécié le travail accompli par l'ensemble des coordonnateurs de l'année dernière, et nous les remercions grandement pour ce qu'ils ont fait au titre de leurs points respectifs de l'ordre du jour. UN لقد أعربنا عن تقديرنا الكبير للعمل الذي قام به جميع منسقي السنة الماضية ونحن ممتنون لجهودهم المبذولة في إطار بنود جدول الأعمال التي تهم كلا منهم على حدة.
    Depuis mon accession à la présidence il y a une semaine, j'ai eu des consultations consacrées au programme de travail et aux questions connexes avec l'ensemble des coordonnateurs des groupes et avec des collègues d'une douzaine de délégations. Ces consultations reposaient sur le travail accompli par mes prédécesseurs et sur le principe d'équité, d'impartialité et d'ouverture. UN ومنذ أن توليت الرئاسة الأسبوع الماضي قمت بإجراء مشاورات بشأن برنامج عمل المؤتمر والمسائل ذات الصلة مع جميع منسقي المجموعة ومع الزملاء من اثني عشر وفداً أو نحو ذلك استناداً إلى الأعمال التي قام بها أسلافي وعلى أساس مبادئ لإنصاف والنزاهة والانفتاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus