Cinq cas de viol concernant pour la plupart des mineurs ont été signalés dans les provinces de Ngozi, de Kayanza, de Kirundo et de Cibitoke. | UN | وأُبلغ عن وقوع 5 حالات اغتصاب في مقاطعات كوزي وكيانزا وتيروندو سيبتوكي، وكان الضحايا في معظم هذه الحالات من القاصرين. |
Huit autres cas de viol ont été dénoncés durant la même période et la même zone. | UN | وتم الإبلاغ عن ثماني حالات اغتصاب أخرى خلال الفترة نفسها في نفس المنطقة. |
En 2007, 4 cas de viol ont été signalés à la police. | UN | وفي عام 2007، أُبلغت الشرطة بوقوع أربع حالات اغتصاب. |
Toutefois, des cas de viols et autres contacts sexuels involontaires avec des réfugiées ont également été constatés. | UN | على أنه حدثت أيضا حالات اغتصاب للاجئات واتصال جنسي غير طوعي بهن. |
les viols de détenus et de détenues constitueraient un grave problème. | UN | ويفاد أن حالات اغتصاب السجناء، الذكور منهم والإناث على السواء، تمثل مشكلة خطيرة. |
Ainsi, toutes les affaires de viol, conjugal ou extraconjugal, font d'office l'objet de poursuites. | UN | ومن ثم تجري مقاضاة جميع حالات الاغتصاب بصرف النظر عن كونها حالات اغتصاب زوجية أو غيرها، حتى بدون تقديم طلب للمقاضاة. |
À Touloum, trois viols de mineurs ont été enregistrés en janvier et en février. | UN | وفي تولوم، سجلت 3 حالات اغتصاب لقصّر في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير. |
:: Un grand nombre de femmes déclarent faussement avoir été violées; | UN | :: أن كثير من النساء يبلغن عن حالات اغتصاب لم تقع |
Le personnel sur le terrain du HCR a aussi rapporté une forte incidence des cas de viol. | UN | وأفاد الموظفون الميدانيون التابعون لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن وقوع حالات اغتصاب كثيرة. |
Ce projet s'articule sur les cas de viol politique et de violence faites à des femmes présentés à la Commission vérité et justice. | UN | ويركز المشروع على ما يُعرض على لجنة الحقيقة والعدل من حالات اغتصاب سياسي وعنف ضد المرأة. |
Neuf cas de viol ont également été signalés dans les provinces de Muyinga, de Rutana, de Makamba, de Bujumbura-Rural, de Bururi et de Gitega. | UN | كما أُبلغ عن وقوع 9 حالات اغتصاب في مقاطعات موينغا وروتانا وماكامبا وريف بوجومبورا وبوروري ويتيغا. |
Toutefois, lors de ses investigations au sujet d'incidents auxquels auraient participé les rebelles, elle n'a découvert aucun cas de viol. | UN | غير أن اللجنة لم تكتشف خلال تحقيقاتها في الأحداث التي شارك فيها المتمردون أي حالات اغتصاب ارتكبها المتمردون. |
Les femmes ont signalé des cas de viol et d'autres formes de sévices sexuels et la peur est généralisée. | UN | وقد تحدثت النساء عن حالات اغتصاب وغير ذلك من أشكال الاعتداءات الجنسية وعن تفشي الخوف من هذه الاعتداءات على نطاق واسع. |
De nombreux cas de viol de femmes et de filles ainsi que de mise à sac et d'incendie de maisons de partisans de l'opposition ont été signalés pendant les récentes flambées de violence. | UN | ووردت تقارير عديدة عن حالات اغتصاب نساء وفتيات وأيضا عن نهب وحرق بيوت أنصار المعارضة خلال اندلاع أعمال العنف مؤخرا. |
Six cas de viol se rapportant à une communauté minoritaire font actuellement l'objet d'une enquête. | UN | ويجري التحقيق في الوقت الراهن بشأن ستة حالات اغتصاب تعرضت لها نساء من مجتمع الأقليات المحلية. |
Des cas de viols seraient aussi attribués aux groupes armés qui se livreraient à de tels actes au cours d'enlèvements de populations, notamment de jeunes. | UN | ونُسبت أيضاً حالات اغتصاب إلى المجموعات المسلحة التي ترتكب هذه الأعمال عند اختطاف الناس ولا سيما الصغار منهم. |
Les cas de viols d'enfants et les sévices sexuels n'ont pas disparu, en dépit des peines sévères généralement infligées aux agresseurs. | UN | ولا تزال هناك حالات اغتصاب لأطفال واعتداءات جنسية على الرغم من فرض عقوبات صارمة، وفقا للقانون، في حالات عديدة. |
les viols ont eu lieu dans les quartiers ouest et nord de Jakarta, à forte concentration de Chinois. | UN | وسجلت حالات اغتصاب في غربي وشمالي جاكرتا اللتين يوجد فيهما تجمّع كثيف من الصينيين. |
Combien y a-t-il eu de viols, je n'en sais rien, mais vous savez bien vous aussi que les tribunaux ont été saisis d'affaires de viol. | UN | أنا لا أدري كم هو عدد الحالات، ولكن القضايا المرفوعة أمام القضاء تؤكّد وجود حالات اغتصاب. |
Paragraphe 6: Démarcation des terres autochtones; recours efficaces, au civil et au pénal, pour toute usurpation intentionnelle de ces terres (art. 1er et 27). | UN | الفقرة 6: تحديد أراضي الشعوب الأصلية؛ وسبل الانتصاف المدنية والجنائية الفعالة في حالات اغتصاب تلك الأراضي عمداً (المادتان 1 و27). |