"حجر الزاوية في الجهود" - Traduction Arabe en Français

    • la pierre angulaire des efforts
        
    • la pierre angulaire des stratégies
        
    • voûte des efforts
        
    • essentiel pour l'action
        
    • pierre angulaire de l'action
        
    Le TNP demeure la pierre angulaire des efforts internationaux déployés pour prévenir la prolifération nucléaire. UN ولا تزال تلك المعاهدة حجر الزاوية في الجهود الدولية لمنع الانتشار النووي.
    Les engagements par les gouvernements restent la pierre angulaire des efforts nationaux, régionaux et globaux pour atteindre le développement durable. UN وتظل التزامات الحكومات هي حجر الزاوية في الجهود الوطنية والإقليمية والعالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    La Convention sur les armes biologiques est la pierre angulaire des efforts internationaux visant à prévenir la prolifération des armes biologiques. UN تشكل اتفاقية الأسلحة البيولوجية حجر الزاوية في الجهود الدولية المبذولة لمنع انتشار الأسلحة البيولوجية.
    58. Réaffirmons que la prévention du VIH doit être la pierre angulaire des stratégies nationales, régionales et internationales de lutte contre l'épidémie de VIH ; UN 58 - نعيد تأكيد وجوب أن تكون الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية حجر الزاوية في الجهود الوطنية والإقليمية والدولية في مجال التصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية؛
    Les Émirats arabes unis sont vivement préoccupés de voir que certains pays ne respectent pas les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), clef de voûte des efforts internationaux de désarmement stratégique universel et de renforcement des régimes verticaux et horizontaux de non-prolifération. UN ويساور الإمارات العربية المتحدة قلق بالغ لعدم امتثال بعض البلدان لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تمثل حجر الزاوية في الجهود الدولية الرامية إلى تشجيع النزع العالمي للأسلحة الاستراتيجية وتعزيز نظم عدم الانتشار عموديا وأفقيا.
    36. Le Conseil souligne également qu'il est essentiel pour l'action menée en vue d'établir une paix durable que la lumière soit faite sur le sort des milliers de personnes dont on demeure sans nouvelles depuis le conflit tragique qui a déchiré la Bosnie-Herzégovine. UN ٣٦ - يشدد المجلس أيضا على أن تحديد مآل اﻵلاف الذين ما زالوا في عداد المفقودين، إثر النزاع المأساوي الذي دار في البوسنة والهرسك، يشكل حجر الزاوية في الجهود المبذولة لبناء سلام دائم.
    Le TNP demeure la pierre angulaire de l'action multilatérale destinée à empêcher la prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires. UN تبقى معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية في الجهود المتعددة الأطراف لمنع الانتشار الأفقي والرأسي للأسلحة النووية.
    La CPI est la pierre angulaire des efforts de renforcement du respect du droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN لقد أصبحت المحكمة حجر الزاوية في الجهود الرامية إلى النهوض باحترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement norvégien reste convaincu que le TNP constitue la pierre angulaire des efforts internationaux de non-prolifération et de désarmement. UN وما فتئت الحكومة النرويجية تعتبر معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية في الجهود الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    La Convention sur le droit de la mer est la pierre angulaire des efforts faits au niveau international pour trouver une solution aux problèmes que posent les mers et les océans. UN إن اتفاقية قانون البحار هي حجر الزاوية في الجهود الدولية الرامية إلى حل المشكلات المتصلة بالبحار والمحيطات.
    Mais, naturellement, le TNP reste la pierre angulaire des efforts de la communauté internationale dans le domaine de la non—prolifération. UN غير أن معاهدة عدم الانتشار ذاتها تبقى بالطبع حجر الزاوية في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل عدم الانتشار.
    Le développement des ressources humaines a été la pierre angulaire des efforts de réduction de la pauvreté déployés par son pays. UN وتظل تنمية الموارد البشرية تشكل حجر الزاوية في الجهود التي يبذلها بلدها للحد من الفقر.
    La volonté des gouvernements reste la pierre angulaire des efforts déployés aux niveaux national, régional et mondial pour progresser sur la voie du développement durable. UN وتبقى التزامات الحكومات هي حجر الزاوية في الجهود الوطنية والإقليمية والعالمية للسعي صوب تحقيق التنمية المستدامة.
    Les zones protégées sont la pierre angulaire des efforts de conservation des espèces et des écosystèmes. UN والمناطق المحمية هي حجر الزاوية في الجهود المبذولة لحفظ الأنواع والنظم الإيكولوجية.
    Nous ne saurions trop insister sur le fait que le TNP est, dans sa plus large perspective, la pierre angulaire des efforts qui sont faits au plan mondial pour mettre fin à la course aux armements et éliminer complètement les armes nucléaires. UN ولسنا بحاجة إلى مزيد من التأكيد على أن هذه المعاهدة تشكل، في منظورها اﻷوسع، حجر الزاوية في الجهود العالمية الرامية إلى وقف سباق التسلح والقضاء على اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف.
    La Convention sur les armes biologiques est la pierre angulaire des efforts multilatéraux visant à prévenir la prolifération des armes biologiques et à toxines. UN تشكل اتفاقية الأسلحة البيولوجية حجر الزاوية في الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى منع انتشار الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    La Convention sur les armes biologiques ou à toxines est la pierre angulaire des efforts déployés par la communauté internationale pour empêcher la mise au point d'agents biologiques et leur utilisation comme armes. UN إن اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية هي حجر الزاوية في الجهود الدولية الرامية إلى المنع التام لتطوير العوامل البيولوجية واستخدامها كأسلحة.
    61. La coopération internationale en matière pénale est la pierre angulaire des efforts concertés pour prévenir et combattre le crime dans ses manifestations transnationales les plus graves. UN 61- إن التعاون الدولي في المسائل الجنائية هو حجر الزاوية في الجهود المنسقة لمنع ومكافحة الجريمة في أخطر مظاهرها العابرة للحدود الوطنية.
    58. Réaffirmons que la prévention du VIH doit être la pierre angulaire des stratégies nationales, régionales et internationales de lutte contre l'épidémie de VIH ; UN 58 - نعيد تأكيد وجوب أن تكون الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية حجر الزاوية في الجهود الوطنية والإقليمية والدولية في مجال التصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية؛
    Le programme d'action de 2001 reste la clef de voûte des efforts qui doivent être déployés en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre, responsable de tant de victimes chaque année dans le monde. UN ولا يزال برنامج العمل لعام 2001 حجر الزاوية في الجهود التي يتعين بذلها لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه، التي تودي بحياة عدد كبير من الناس كل عام في جميع أنحاء العالم.
    36. Le Conseil souligne également qu'il est essentiel pour l'action menée en vue d'établir une paix durable que la lumière soit faite sur le sort des milliers de personnes dont on demeure sans nouvelles depuis le conflit tragique qui a déchiré la Bosnie-Herzégovine. UN ٣٦ - ويشدد المجلس أيضا على أن تحديد مآل اﻵلاف الذين ما زالوا في عداد المفقودين، إثر النزاع المأساوي الذي دار في البوسنة والهرسك، يشكل حجر الزاوية في الجهود المبذولة لبناء سلام دائم.
    Le Traité sur la non-prolifération nucléaire, pierre angulaire de l'action engagée dans ce domaine, doit être adapté aux nouveaux défis, et ses États parties doivent prendre en considération les réalités nouvelles. UN 58 - وقال إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تمثل حجر الزاوية في الجهود المبذولة في ذلك المجال، يجب أن تكيف مع التحديات الجديدة، ويجب على الدول الأطراف فيها أن تراعي الواقع الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus