Il a été dit qu'avec cette modification, on pourrait supprimer les paragraphes 2 et 3. | UN | وقيل إنَّ من شأن تلك الإضافة أن تُمكِّن من حذف الفقرتين 2 و3. |
supprimer les paragraphes 3 et 4 de l'article 3 et modifier le paragraphe 7 de l'article 3 ainsi que l'annexe A | UN | :: حذف الفقرتين 3 و4 من المادة 3 وتعديل الفقرة 7 من المادة 3 والمرفق ألف |
Ces modifications consistent à supprimer les paragraphes 6 et 7 du projet de résolution. | UN | يهدف التعديلان إلى حذف الفقرتين 6 و 7 من منطوق مشروع القرار. |
57. Cette modification et la suppression des paragraphes 2 et 3 ont soulevé des objections. | UN | ٧٥ - وأثيرت اعتراضات على إعادة الصياغة هذه وعلى حذف الفقرتين ٢ و ٣. |
Plusieurs délégations ont proposé de supprimer les deux paragraphes de l’option 2. | UN | واقترحت عدة وفود حذف الفقرتين الواردتين في الخيار ٢ . |
En sus de la suppression des paragraphes 2 et 3 de l'article 4, il a été proposé de modifier le paragraphe 4 de cet article en ajoutant les mots < < de la possession ou > > après le mot < < licéité > > . | UN | 8 - وبالإضافة إلى حذف الفقرتين 2 و 3 من المادة 4، اقترح إجراء تعديل على الفقرة 4 من تلك المادة بإضافة عبارة " حيازة أو " بعد كلمة " مشروعية " في السطر الثاني من هذه الفقرة. |
La Thaïlande propose donc de supprimer les paragraphes 5 et 6. | UN | ولهذا فإن تايلند تقترح حذف الفقرتين ٥ و ٦ . |
Poursuivant avec les révisions orales, il précise qu'il faut supprimer les paragraphes 3 et 11. | UN | 62 - وفي متابعة للتنقيحات الشفوية، قال إنه يتعين حذف الفقرتين 3 و 11. |
S'il est vrai que certains intervenants ont proposé de supprimer les paragraphes 79 et 80, d'autres ont jugé utiles les exemples qui y figurent, dont plusieurs ont été donnés par sa délégation; la Commission avait finalement décidé de conserver ces deux paragraphes. | UN | ففي حين أنه حقا اقترح بعض المتحدثين حذف الفقرتين 79 و80، رأى آخرون أن الأمثلة المقدّمة فيهما، والتي قدّم وفده عددا منها، هي أمثلة مفيدة؛ وقد قررت اللجنة في النهاية الابقاء على الفقرتين كلتيهما. |
Toutefois, la meilleure solution serait de supprimer les paragraphes 7 et 8 qui reflètent les différences actuelles de vues entre les États parties plutôt que le consensus qui aurait été nécessaire. | UN | غير أن ثمة حلاً أفضل من ذلك، وهو حذف الفقرتين 7 و8، اللتين تعكسان الاختلافات الراهنة في وجهات النظر بين الدول الأطراف، بدلاً من توافُق الآراء اللازم. |
Toutefois, la meilleure solution serait de supprimer les paragraphes 7 et 8 qui reflètent les différences actuelles de vues entre les États parties plutôt que le consensus qui aurait été nécessaire. | UN | غير أن ثمة حلاً أفضل من ذلك، وهو حذف الفقرتين 7 و8، اللتين تعكسان الاختلافات الراهنة في وجهات النظر بين الدول الأطراف، بدلاً من توافُق الآراء اللازم. |
La Chine serait donc d'avis de supprimer les paragraphes 5 et 6. | UN | ولهذا فإنه يحبذ حذف الفقرتين ٥ و ٦ . |
69. Après un échange de vues auquel participent la PRÉSIDENTE, M. EL SHAFEI, M. ZAKHIA et M. LALLAH, il est proposé de supprimer les paragraphes 4 et 5, trop généraux. | UN | ٩٦- بعد تبادل اﻵراء الذي اشتركت فيه الرئيسة والسيد الشافعي والسيد زاخيا والسيد لالاه، اقترح حذف الفقرتين ٤ و٥ اللتين تتسمان بطابع أعم مما ينبغي. |
27. La PRÉSIDENTE dit qu'il est décidé de supprimer les paragraphes 15 et 16 et d'apporter à la section A les modifications proposées par M. Scheinin et Mme Evatt. | UN | ٧٢- الرئيسة قالت إنه قد تقرر حذف الفقرتين ٥١ و٦١ وإدخال التعديلات التي اقترحها السيد شاينين والسيدة إيفات على الفرع ألف. |
Paragraphes 30 et 31 113. M. POCAR propose de supprimer les paragraphes 30 et 31 car, pendant la période considérée, le Comité n'a pas eu à examiner de communications qui auraient pu être déclarées irrecevables ratione temporis. | UN | ٣١١- السيد بوكار اقترح حذف الفقرتين ٠٣ و١٣ ﻷن اللجنة لم تتمكن أثناء الفترة قيد الاستعراض من النظر في بلاغات كان من الممكن اعلان عدم جواز قبولها بسبب تقادم الزمن. |
75. M. O'FLAHERTY propose de supprimer les paragraphes 33 et 34, car ils reviennent sur des questions très délicates pour lesquelles le Comité a déjà adopté une formulation subtile et nuancée. | UN | 75- السيد أوفلاهرتي اقترح حذف الفقرتين 33 و34، لأنهما تتناولان مسائل حساسة جداً كانت اللجنة قد اعتمدت بشأنها لغة تلميحية حذقة. |
172. Plusieurs suggestions ont été faites. Il a été proposé de supprimer les paragraphes 79 et 80, car les précisions qu'ils fournissaient n'étaient pas nécessaires et pouvaient prêter à confusion. | UN | 172- قدمت عدة اقتراحات، دعا أحدها إلى حذف الفقرتين 79 و 80 لأن التفاصيل المذكورة فيهما ليست ضرورية ويمكن أن تؤدي إلى التباس. |
64. À l'issue de la discussion, il a été convenu de reformuler le paragraphe 1 en s'appuyant sur les propositions faites aux paragraphes 62 et 63 ci-dessus et de supprimer les paragraphes 2 et 3. | UN | 64- وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على إعادة صياغة الفقرة 1 وفقاً للاقتراحين الواردين في الفقرتين 62 و63 أعلاه، وعلى حذف الفقرتين 2 و3. |
Lors de la conférence de Vienne de 1977-1978, la délégation autrichienne avait proposé de supprimer les paragraphes 2 et 3 de la disposition qui deviendra l'article 20 de la Convention de 1978. | UN | 20 - وفي مؤتمر فيينا المعقود في الفترة 1977-1978، اقترح الوفد النمساوي حذف الفقرتين 2 و 3 من الحكم الذي أصبح فيما بعد المادة 20 من اتفاقية عام 1978(). |
63. On a noté avec préoccupation que la suppression des paragraphes 2 et 3 entraînerait la disparition du libellé permettant aux parties d'actualiser leur adresse électronique. | UN | 63- وأبدي قلقٌ من أنْ يؤدي حذف الفقرتين 2 و3 إلى حذف العبارات التي تطالب الطرفين بتحديث عنوانيهما الإلكترونيين. |