la liberté de réunion n'est pas pour l'heure parfaitement garantie. | UN | وقال إن حرية الاجتماع ليست مكفولة بشكل كامل في الوقت الحالي. |
La nouvelle législation autorise les activités des syndicats et garantit la liberté de réunion et de manifestation pacifique. | UN | ويجيز التشريع الجديد أنشطة نقابات العمال، ويكفل حرية الاجتماع والتظاهر السلمي. |
Droit à la liberté de réunion pacifique et d'association | UN | الحق في حرية الاجتماع السلمي وتكوين الجمعيات |
la liberté de réunion et d'expression est sévèrement réduite. | UN | وقد فُرضت قيود صارمة على حرية الاجتماع والتعبير. |
vii) Des lois protégeant la liberté d'association ou de réunion; | UN | ' ٧ ' قوانين تحمي حرية الاجتماع أو الاشتراك في الجمعيات؛ |
Elle s'est inquiétée des entraves à l'exercice des droits à la liberté de réunion pacifique et à la liberté d'expression. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء أوجه القصور فيما يتعلق بالحق في حرية الاجتماع السلمي والحق في حرية التعبير. |
En outre - ajoute la déléguée norvégienne - , les autorités du Burundi devraient déployer davantage d'efforts afin de garantir la liberté de réunion et d'association, ainsi qu'un débat politique et une presse également libres. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تزيد الحكومة من جهودها لضمان حرية الاجتماع والنقاش السياسي والصحافة. |
Ils ont été arrêtés et sont maintenus en détention au secret uniquement pour avoir exercé leurs droits à la liberté de réunion, d'association, d'opinion et d'expression. | UN | فقد أُلقي القبض عليهما ويجري احتجازهما في حبس انفرادي لا لسبب إلا لممارسة حقوقهما في حرية الاجتماع وحرية تكوين الجمعيات وحرية إبداء الرأي وحرية التعبير. |
Comme noté précédemment, la liberté de réunion a également été limitée de façon marquée, bien qu'il s'agisse d'un droit garanti par la Constitution. | UN | وكما أشير سابقا، فقد وضعت قيود هامة أيضا على حرية الاجتماع دون اعتبار للحقوق المتمتعة بالحماية. |
Le Gouvernement s'est efforcé dans un premier temps d'enrayer les protestations, en limitant sévèrement la liberté de réunion et la liberté d'association. | UN | وحاولت الحكومة منذ البداية منع وقوع الاحتجاجات، وفرضت قيودا شديدة على الحق في حرية الاجتماع وحرية تكوين الجمعيات. |
la liberté de réunion et d'association font partie des droits fondamentaux, de même que la liberté d'opinion et d'expression. | UN | ومن بين هذه الحقوق الأساسية هناك حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير. |
La législation russe n'impose pas de restriction disproportionnée à l'exercice du droit à la liberté de réunion et d'expression. | UN | لا تضع التشريعات الروسية قيوداً غير متناسبة على ممارسة حرية الاجتماع والتعبير. |
Droit à la liberté de réunion et d'association pacifiques et d'affiliation à des associations | UN | الحق في حرية الاجتماع السلمي وتكوين الجمعيات السلمية أو الانتماء إليها |
c) la liberté de réunion et de manifestation pacifique, conformément aux dispositions de la loi. > > | UN | ثالثاً: حرية الاجتماع والتظاهر السلمي، وتنظم بقانون. |
Elle a constaté que la liberté de réunion et d'expression n'est pas garantie pour les homosexuels, et elle s'est enquise des mesures que le Gouvernement comptait prendre à cet égard. | UN | ولاحظت أن حرية الاجتماع والتعبير ليست مكفولة للمثليين، واستفسرت عن التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها في هذا الشأن. |
L'opposition a protesté, arguant que cette ordonnance limitait la liberté de réunion. | UN | فاحتجت المعارضة السياسية بدعوى أن هذا الأمر يقيد حرية الاجتماع. |
Il note également que les préavis doivent être donnés trop tôt et que cela peut entraver la liberté de réunion. | UN | وفي هذا الخصوص، تؤكد اللجنة أن القيود المفروضة على حرية الاجتماع ينبغي أن تقتصر على القيود التي تعتبر ضرورية وفقا للعهد. |
De l'avis du Comité, cette interdiction générale des manifestations porte atteinte au droit à la liberté de réunion consacré à l'article 21 du Pacte et devrait être levée dès que possible. | UN | وهذا الحظر الشامل على المظاهرات لا يتفق، في نظر اللجنة، مع الحق في حرية الاجتماع بمقتضى المادة ١٢ من العهد، وينبغي أن يرفع في أقرب وقت ممكن. |
La Constitution du Bélarus garantit aux femmes la liberté d'association sur un pied d'égalité avec les hommes. | UN | ويكفل دستور بيلاروس للمرأة حرية الاجتماع على قدم المساواة مع الرجل. |
Les libertés de réunion et d'association sont également fortement limitées par le Gouvernement. | UN | 40 - وتقيد الحكومة بدرجة كبيرة أيضا حرية الاجتماع وحرية تكوين الجمعيات. |
la liberté d'assemblée et d'association n'est toujours pas respectée ni garantie et la censure de la presse semble de plus en plus restrictive. | UN | ولا تزال حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات غير محترمة أو مضمونة كما أن الرقابة على الصحافة تزداد سوءا على ما يبدو. |
Leur liberté de mouvement, d'opinion et d'expression ainsi que leur liberté de rassemblement et d'association sont souvent sérieusement mises à mal. | UN | وكثيرا ما تعاق بشكل خطير حرياتهم في التنقل والمعتقد والتعبير فضلا عن حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات. |