"حقوق الإنسان عام" - Traduction Arabe en Français

    • des droits de l'homme en
        
    Un rapport comprenant ces principes de base et ces lignes directrices sera présenté au Conseil des droits de l'homme en 2015. UN وسيقدم تقرير يتضمن المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية إلى مجلس حقوق الإنسان عام 2015.
    Un rapport comprenant ces principes de base et ces lignes directrices sera présenté au Conseil des droits de l'homme en 2015. UN وسيقدم مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية إلى مجلس حقوق الإنسان عام 2015.
    Dans son message à l'occasion de la Journée des droits de l'homme en 2000, au cours de l'examen à mi-parcours de la Décennie, le Secrétaire général a noté qu' UN ولاحظ الأمين العام، في رسالته بمناسبة يوم حقوق الإنسان عام 2000، خلال استعراض العقد عند منتصف المدة،
    De nombreuses délégations se sont également félicitées de la ratification par le Yémen de la plupart des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et de la création du Ministère des droits de l'homme en 2003. UN كما رحبت العديد من الوفود بتصديق اليمن على أغلب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبإنشاء وزارة حقوق الإنسان عام 2003.
    L'élection de la République kirghize au Conseil des droits de l'homme en 2009 a illustré la reconnaissance par la communauté internationale de nos accomplissements dans l'édification d'une société développée. UN إن انتخاب جمهورية قيرغيزستان في مجلس حقوق الإنسان عام 2009 أبدى اعتراف المجتمع الدولي بانجازاتنا في بناء مجتمع متطور.
    Cette table ronde, organisée par l'Université pour la paix et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, a eu lieu à l'occasion de la célébration, au Palais Wilson à Genève, de la Journée des droits de l'homme en 2000. UN وشكلت حلقة النقاش، التي نظمتها جامعة السلم ومفوضية حقوق الإنسان، جزءا من احتفال عقد في قصر ويلسون بجنيف إحياء ليوم حقوق الإنسان عام 2000.
    À leur élection au Conseil des droits de l'homme en 2010, les Maldives étaient le plus petit État à occuper ce siège. UN 9 - عندما انتُخبت ملديف في مجلس حقوق الإنسان عام 2010، كانت البلد الأصغر الذي يشغل هذا المقعد.
    Je tiens à informer l'Assemblée que, depuis son élection au Conseil des droits de l'homme en 2006, la Zambie a continué de plaider en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وأود أن أبلغ الجمعية بأن زامبيا منذ انتخابها عضوا في مجلس حقوق الإنسان عام 2006، استمرت في الدعوة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Le Ministère de la justice a fait de l'élimination des préjugés envers les personnes vivant avec le VIH et les personnes touchées par la lèpre la priorité de la Semaine des droits de l'homme en 2008. UN وجعلت وزارة العدل القضاء على التحيز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وبالجذام أولوية بالنسبة لأسبوع حقوق الإنسان عام 2008.
    Les engagements volontaires pris par la Jordanie lors de la présentation de sa candidature au Conseil des droits de l'homme en 2006 UN التعهدات الطوعية التي التزم بها الأردن عند تقدمة للترشيح لمجلس حقوق الإنسان عام 2006 .
    II. Actions entreprises depuis l'élection au Conseil des droits de l'homme en 2006 UN ثانيا - الإجراءات المتخذة منذ انتخاب السنغال عضوا في مجلس حقوق الإنسان عام 2006
    Ce projet, que la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme a adopté en 1994, a été présenté à la Commission des droits de l'homme en 1995. UN ومشروع الإعلان هذا، الذي اعتمدته اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في العام 1994، عرض على لجنة حقوق الإنسان عام 1995.
    Lorsque Bahreïn a présenté sa candidature aux toutes premières élections du Conseil des droits de l'homme en 2006, il a soumis un document contenant 19 engagements volontaires de différents types. UN عندما قدمت البحرين ترشيحها لأول انتخابات لمجلس حقوق الإنسان عام 2006، تقدمت بوثيقة تعهداتها الطوعية التي احتوت على 19 تعهداً مختلفاً ومتنوعاً.
    Le mandat du Rapporteur spécial sur la situation relative aux droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée a été établi en 2004 par la Commission des droits de l'homme, en vertu de sa résolution 2004/13. UN 1 - إن ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد أنشأتها للمرة الأولى لجنة حقوق الإنسان عام 2004 عملاً بقرارها 2004/13.
    79. L'Allemagne a pris note du retard accumulé dans le traitement des affaires par les tribunaux signalé par le Comité des droits de l'homme en 2004 et a demandé des informations actualisées sur l'évolution du procès de Caprivi et sur la date à laquelle la décision du tribunal était attendue. UN 79- وأشارت ألمانيا إلى تأخير البت في القضايا الذي أبلغت عنه لجنة حقوق الإنسان عام 2004، وطلبت تقديم أحدث المعلومات عن التقدم المحرز في قضية كابريفي وعن الموعد المرتقب لصدور حكم المحكمة.
    Prenant note des promesses de contribution volontaire faites par l'Indonésie au Conseil des droits de l'homme en 2006, elle a demandé si l'Indonésie prévoyait de ratifier, conformément à son plan d'action national actuel, le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وبينما ذكرت التعهدات الطوعية التي قطعتها إندونيسيا لمجلس حقوق الإنسان عام 2006، تساءلت عما إذا كانت إندونيسيا تعتزم التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب، عملاً بخطة عملها الحالية.
    2) Respect des annonces de contribution volontaires et des engagements formulés par la République tchèque lors de la présentation de sa candidature à l'élection au Conseil des droits de l'homme en 2006. UN 2) الوفاء بتعهدات الجمهورية التشيكية والتزاماتها الطوعية عند ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان عام 2006
    2) Respect des promesses et engagements volontaires formulés par la République tchèque lors de la présentation de sa candidature à l'élection au Conseil des droits de l'homme en 2006 UN للأمم المتحدة " . 2) الوفاء بتعهدات الجمهورية التشيكية والتزاماتها الطوعية عند ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان عام 2006
    Prenant note des promesses de contribution volontaire faites par l'Indonésie au Conseil des droits de l'homme en 2006, elle a demandé si l'Indonésie prévoyait de ratifier, conformément à son plan d'action national actuel, le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وبينما ذكرت التعهدات الطوعية التي قطعتها إندونيسيا لمجلس حقوق الإنسان عام 2006، تساءلت عما إذا كانت إندونيسيا تعتزم التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب، عملاً بخطة عملها الحالية.
    Du 19 au 29 mai 2008, il a effectué une visite officielle en Fédération de Russie. Le rapport établi à l'issue de cette visite sera présenté au Conseil des droits de l'homme en 2009. UN كما أجرى المقرر الخاص زيارة رسمية إلى الاتحاد الروسي في الفترة من 19 إلى 29 أيار/مايو 2008، وسيُقدم التقرير المتصل بها إلى مجلس حقوق الإنسان عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus