"حيث قتلت" - Traduction Arabe en Français

    • tuant
        
    • faisant un mort
        
    • tuées
        
    • ont tué
        
    • ont perpétré
        
    • où elle a été tuée
        
    • qui a été tuée
        
    Aujourd'hui, les forces d'occupation israéliennes ont continué les attaques contre la population civile, tuant au moins deux Palestiniens, dont un jeune garçon de Naplouse, et en blessant plusieurs autres. UN واليوم، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي شن الهجمات ضد السكان المدنيين، حيث قتلت اثنين من الفلسطينيين على الأقل، من بينهم صبي صغير آخر في نابلس، وأصابت العديد بجروح.
    Appuyées par des hélicoptères de combat et des dizaines de chars, les forces d'occupation ont poursuivi hier les attaques et les assauts, tuant huit Palestiniens, dont un enfant de 12 ans, Mohammed Taleb Al-Da'uor. UN وأمس واصلت قوات الاحتلال الغارة والهجمات، تدعمها في ذلك طائرات الهليكوبتر المسلحة وعشرات الدبابات، حيث قتلت فلسطينيين مجموعهم 8 أشخاص، بمن فيهم صبي عمره 12 عاما، هو محمد طالب الداعور.
    Les forces d'occupation israéliennes ont continué à lancer de nouvelles attaques contre le secteur de Rafah, dans la bande de Gaza, se servant de chars, de bulldozers et d'hélicoptères de combat et tuant et blessant plusieurs civils palestiniens. UN كما واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية غاراتها وهجماتها بالدبابات والجرافات وطائرات الهليوكوبتر العسكرية في منطقة رفح في قطاع غزة، حيث قتلت وجرحت عددا من المدنيين الفلسطينيين.
    Le 9 janvier 1996, un missile antiaérien portatif a atteint un tramway bondé dans le centre de Sarajevo, faisant un mort et 19 blessés, dont 3 enfants. UN وفي ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، أصابت قذيفة منكبية تراما مزدحما بالركاب في الحي التجاري بسراييفو، حيث قتلت شخصا واحدا وأصابت ١٩ شخصا آخر كان من بينهم ٣ أطفال.
    La MANUA a également recensé une augmentation de 20 % du nombre de femmes parmi les victimes civiles (102 tuées et 189 blessées) au cours des cinq premiers mois de l'année. UN ووثّقت البعثة أيضا زيادة بنسبة 20 في المائة في عدد الإناث من الضحايا المدنيين، حيث قتلت 102 من النساء وجرحت 189 أخرى في الأشهر الخمسة الأولى من العام.
    Toujours mercredi, les forces d'occupation israéliennes ont procédé à une exécution extrajudiciaire dans le camp de réfugiés de Djénine en Cisjordanie, où elles ont tué deux autres Palestiniens. UN وفي يوم الأربعاء أيضا، ارتكبت قوات الاحتلال الإسرائيلي جريمة قتل خارج نطاق القانون في مخيم جنين للاجئين في الضفة الغربية، حيث قتلت فلسطينيَيْن آخرين.
    Le samedi 22 février, les forces d'occupation israéliennes ont perpétré un autre massacre à Naplouse, tuant au moins sept personnes, dont trois enfants, et causant des dégâts matériels dans quelquesuns des immeubles palestiniens les plus anciens. UN وفي يوم السبت الموافق 22 شباط/فبراير، ارتكبت قوات الاحتلال الإسرائيلية مجزرة أخرى في نابلس حيث قتلت ما لا يقل عن سبعة أشخاص، من بينهم ثلاثة أطفال، بالإضافة إلى ما قامت به من تدمير مادي لبعض أشهر المباني التاريخية في فلسطين.
    Il a, en outre, révélé que le sergent Ortega Araque conduisait la jeep et précisé que Nydia Bautista avait été emprisonnée pendant deux jours dans une ferme avant d'être emmenée à Quebradablanca où elle a été tuée. UN كما ذكر أن الرقيب أورتيغا آراكي هو الذي قاد السيارة التي اختطفت فيها نديا باوتيستا. وأضاف أنها احتجزت يومين في إحدى المزارع، ثم أخذت إلى كويبرادابلانكا حيث قتلت.
    Nous ne faisions que parler à M. Kimura d'une femme du nom de Madison Pryce, qui a été tuée ce matin. Open Subtitles (كنا ندردش مع السيد (كيمورا (حول أمرأه أسمها (مادسون برايس حيث قتلت في وقتٍ سابق هذا الصباح
    Durant la période considérée, comme en témoigne la liste des martyrs jointe en annexe, la puissance occupante a quasi-quotidiennement fait des victimes parmi la population civile palestinienne, tuant et blessant hommes, femmes et enfants. UN وخلال هذه الفترة، كما يتبين من قائمة الشهداء المرفقة، فإن السلطة القائمة بالاحتلال تسببت يوميا تقريبا في خسائر ضحايا بين السكان المدنيين الفلسطينيين، حيث قتلت وجرحت الأطفال والنساء والرجال.
    En fait, les forces d'occupation israéliennes ont commis trois crimes de guerre de ce type au cours des seules dernières 24 heures, tuant au moins 19 Palestiniens et faisant des dizaines de blessés, dont des femmes et des enfants. UN وفي واقع الأمر، ارتكبت القوات الإسرائيلية المحتلة ثلاث جرائم حرب في غضون 24 ساعة فقط، حيث قتلت ما لا يقل عن 19 فلسطينيا وأصابت عشرات آخرين، من بينهم نساء وأطفال.
    À Saïda, ville palestinienne au nord-est de Tulkarem en Cisjordanie, les forces israéliennes d'occupation se sont livrées à une nouvelle exécution extrajudiciaire en tuant M. Anwar Awni Abdel Ghani. UN إلى جانب ذلك، ارتكبت القوات الإسرائيلية المحتلة في صيدا، وهي بلدة فلسطينية تقع إلى الشمال الشرقي من طولكرم في الضفة الغربية، جريمة إعدام أخرى خارج نطاق القانون، حيث قتلت السيد أنور عوني عبد الغني.
    Au cours de l'attaque, les forces d'occupation israéliennes ont procédé à une exécution extrajudiciaire, tuant M. Tarek Mohammed Al-Zaghal, ainsi que quatre passants palestiniens innocents, dont un garçon de 13 ans. UN وخلال الهجوم، اقترفت قوات الاحتلال الإسرائيلية حالة إعدام خارج نطاق القضاء، حيث قتلت السيد طارق محمد الزغل، فضلا عن أربعة فلسطينيين أبرياء كانوا مجرد متفرجين، بمن فيهم صبي يبلغ 13 عاما.
    Aujourd'hui, les forces d'occupation israéliennes ont intensifié leurs attaques militaires mortelles et ont une fois de plus mené des raids contre le village de Qabatiya et la ville de Djénine, en Cisjordanie, tuant au moins six Palestiniens. UN واليوم كثفت قوات الاحتلال الإسرائيلي هجماتها العسكرية المميتة، وشنت غارة جديدة على بلدتي قباطية وجنين في الضفة الغربية، حيث قتلت 6 فلسطينيين على الأقل.
    Elles ont pénétré dans le camp de réfugiés de Ain Beit Al-Ma'à Naplouse où elles ont ouvert le feu, tuant Mohammad Reda Khaled, âgé de 17 ans et un homme handicapé, Adeeb Damouni. UN واقتحمت قوات الاحتلال الإسرائيلية مخيم عين بيت الماء للاجئين وقامت بإطلاق النار، حيث قتلت محمد رضا خالد، 17 سنة، وأصابت رجلا اسمه أديب الداموني بإعاقة.
    117. Le 24 mars 1993, un groupe de 10 à 20 assaillants a attaqué trois bateaux de pêche dans le village de Chnok Tru (province de Kompong Chhnang), tuant cinq adultes et trois enfants. UN ١١٧ - وفي ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٣ هاجمت جماعة من المغيرين تتراوح بين ١٠ أشخاص و ٢٠ شخصا ثلاثة قوارب لصيد السمك في قرية شنك ترو، بمقاطعة كومبونغ تشانغ، حيث قتلت خمسة من الكبار وثلاثة أطفال.
    a) 25 janvier 1996 : Les milices May May attaquent le centre de Bibwe, tuant au moins 10 Banyarwandas. UN )أ( ٥٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١: هاجمت ميليشيات ماي ماي وسط بيبوي، حيث قتلت ما لا يقل عن ٠١ بانيارواندا.
    Dans le " Somaliland " , le groupe armé Al Shabab a attaqué le complexe du Programme des Nations Unies pour les développement, à Hargeisa, le 29 octobre, tuant quatre personnes, dont deux membres du personnel recrutés sur le plan national, et blessant gravement 10 autres. UN وفي " أرض الصومال " ، هاجمت حركة الشباب مجمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هرجيسا يوم 29 تشرين الأول/أكتوبر، حيث قتلت أربعة أشخاص، بمن فيهم موظفان وطنيان، وأصابت 10 أشخاص بجروح خطيرة.
    55. Dans le cadre de l'un des plus graves incidents enregistrés au cours de ces derniers temps, le groupe Al Shabaab a attaqué le complexe du PNUD à Hargeisa, le 29 octobre, tuant quatre personnes, dont deux membres du personnel des Nations Unies, recrutées sur le plan local, et en blessant grièvement dix autres. UN 55- في أحد أسوأ الحوادث، هاجمت حركة الشباب مجمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هرجيسا يوم 29 تشرين الأول/أكتوبر، حيث قتلت أربعة أشخاص، بمن فيهم موظفان وطنيان من موظفي الأمم المتحدة، وأصابت 10 أشخاص بجروح خطيرة.
    À Lipljan (région de Pristina), deux Albanais de souche ont délibérément renversé quatre enfants serbes, faisant un mort et trois blessés; ils ont été arrêtés. UN وفي لبليان (منطقة بريشتينا)، اعتقل رجلان ألبانيان بعد أن داهمت مركبتهم أربعة أطفال من صرب كوسوفو، حيث قتلت واحدا منهم وأصابت ثلاثة.
    En 2008, les armes à feu ont été l'arme la plus couramment utilisée par les hommes pour tuer des femmes, près de deux tiers des femmes ayant été tuées par des partenaires intimes masculins. UN وفي عام 2008، كانت الأسلحة النارية هي الأكثر شيوعاً في استخدامها من جانب الرجال لقتل النساء حيث قتلت قرابة ثلثي النساء على يد الشركاء الحميمين من الذكور.
    Ça a mené à une poursuite policière qui s'est terminée au Texas, où les autorités ont tué le suspect, qui était un suprématiste blanc, au cours d'une fusillade. Open Subtitles و ذلك أدى إلى مطاردة للشرطة إنتهت في تكساس حيث قتلت السلطات المشتبه به و كان شخص أبيض متعصب خلال تبادل إطلاق نار
    Ce dernier meurtre fait suite à une autre attaque barbare menée contre le peuple palestinien de Gaza le samedi 2 avril 2011, au cours de laquelle les forces d'occupation israéliennes ont perpétré une exécution extrajudiciaire lorsqu'ils ont tué trois Palestiniens en voiture entre la ville de Khan Yunis et le camp de réfugiés de Deir Al-Balah, également situé dans la bande de Gaza. UN وتأتي عملية القتل تلك في أعقاب هجوم وحشي آخر شن على الشعب الفلسطيني في غزة يوم السبت، 2 نيسان/أبريل 2011، ونفذت خلاله قوات الاحتلال الإسرائيلية عملية اغتيال خارج نطاق القضاء، حيث قتلت ثلاثة فلسطينيين كانوا يقودون سيارة بين بلدة خان يونس ومخيم دير البلح للاجئين في قطاع غزة أيضاً.
    - La femme qui a été tuée. Open Subtitles -المهمه حيث قتلت المرأه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus