Les apports d'aide publique au développement ont diminué en termes réels en 2011 et 2012. | UN | وقد انخفضت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية من حيث قيمتها الحقيقية في عامي 2011 و 2012. |
Soulignant qu'il importe d'enrayer le net déclin de l'aide publique consacrée à l'agriculture, tant en termes réels qu'en part du total de l'aide publique au développement, | UN | وإذ يشدد على أهمية عكس مسار الانخفاض الكبير في المساعدة المخصّصة للزراعة سواء من حيث قيمتها الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية، |
Soulignant qu'il importe d'enrayer le net déclin de l'aide publique consacrée à l'agriculture, tant en termes réels qu'en part du total de l'aide publique au développement, | UN | وإذ يشدد على أهمية عكس مسار الانخفاض الكبير في المساعدة المخصّصة للزراعة سواء من حيث قيمتها الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية، |
Soulignant qu'il importe d'enrayer le fort déclin, enregistré depuis 1980, de l'aide consacrée à l'agriculture, tant en termes réels que par rapport à l'ensemble de l'aide publique au développement, tout en notant que cette tendance s'est en partie inversée récemment, | UN | وإذ يشدد على أهمية عكس اتجاه التراجع الكبير للمساعدة المخصصة للزراعة منذ عام 1980، سواء من حيث قيمتها الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية، ويلاحظ النجاح الجزئي الأخير في قلب هذا الاتجاه، |
En conséquence, de 1999 à 2001, la part des crédits consacrés à l'instruction publique n'a été que de 4 % en valeur réelle. | UN | وبالتالي، فإن نسبة الزيادة في الإنفاق على قطاع التعليم العام بين عامي 1999 و2001 لم تتجاوز 4 في المائة من حيث قيمتها الحقيقية. |
Soulignant qu'il importe d'enrayer le fort déclin, enregistré depuis 1980, de l'aide consacrée à l'agriculture, tant en termes réels que par rapport à l'ensemble de l'aide publique au développement, tout en notant que cette tendance s'est en partie inversée récemment, | UN | وإذ يشدد على أهمية عكس اتجاه التراجع الكبير للمساعدة المخصصة للزراعة منذ عام 1980، سواء من حيث قيمتها الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية، ويلاحظ النجاح الجزئي الأخير في قلب هذا الاتجاه، |
Soulignant qu'il importe d'enrayer le fort déclin, enregistré depuis 1980, de l'aide consacrée à l'agriculture, tant en termes réels que par rapport à l'ensemble de l'aide publique au développement, tout en notant que cette tendance s'est en partie inversée récemment, | UN | وإذ يشدد على أهمية عكس التوجه نحو التراجع الكبير في المساعدة المخصصة للزراعة منذ عام 1980، سواء من حيث قيمتها الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية، بينما يلاحظ النجاح الجزئي الذي حدث مؤخراً في قلب هذا التوجه، |
En 2007, le montant total de l'APD versée par les membres du Comité d'aide au développement (CAD) a atteint 103,7 milliards, soit une baisse de 8,4 % de l'APD en termes réels. | UN | 22 - وفي عام 2007، بلغ مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية التي قدمها أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية 103.7 بلايين دولار، أي بنقصان نسبته 8.4 في المائة في هذه المساعدة من حيث قيمتها الحقيقية. |
Soulignant qu'il importe d'enrayer le fort déclin, enregistré depuis 1980, de l'aide consacrée à l'agriculture, tant en termes réels que par rapport à l'ensemble de l'aide publique au développement, tout en notant que cette tendance s'est en partie inversée récemment, | UN | وإذ يشدد على أهمية عكس اتجاه التراجع الكبير للمساعدة المخصصة للزراعة منذ عام 1980، سواء من حيث قيمتها الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية، بينما يلاحظ النجاح الجزئي الذي حدث مؤخراً في قلب هذا الاتجاه، |
Le commerce a aussi affiché un recul en 2006, en particulier les exportations du territoire palestinien occupé à destination d'Israël, dont on estime qu'elles ont diminué d'environ 10 % en termes réels. | UN | كما تقلصت التجارة في عام 2006، وبخاصة صادرات الأرض الفلسطينية المحتلة إلى إسرائيل حيث تشير التقديرات إلى أنها انخفضت بنحو 10 في المائة من حيث قيمتها الحقيقية(). |
Avec la persistance d'un fort taux de chômage et la restructuration du marché mondial de l'emploi qui a donné lieu à des arrivées massives de travailleurs peu rémunérés (notamment en Asie), les salaires ont stagné en termes réels dans la plupart des pays. | UN | 34 - وفي ضوء الارتفاع المستمر في معدلات البطالة وإعادة تشكيل سوق اليد العاملة على الصعيد العالمي، مما أدى إلى تدفق هائل من العمال منخفضي الأجور (وبخاصة في آسيا)، حدث ركود في الأجور من حيث قيمتها الحقيقية في معظم البلدان. |
D'après les chiffres préliminaires de 2011, les contributions au titre des ressources de base versées au système des Nations Unies pour le développement par les pays membres du CAD ont chuté de 6 % en valeur réelle par rapport à 2010. | UN | 31 - حسب البيانات الأولية لعام 2011، انخفضت المساهمات الأساسية المقدمة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي من بلدان اللجنة مقارنة بعام 2012 بحوالي 7 في المائة من حيث قيمتها الحقيقية. |