Le Haut-Commissariat s'emploie à rassembler les travaux de recherche et les études analytiques sur le droit au développement effectués par plus de 30 experts internationaux. | UN | وتقوم المفوضية بجمع بحوث ودراسات تحليلية لأزيد من 30 خبيرا دوليا في مجال الحق في التنمية. |
Cette manifestation a compté sur la participation de 90 experts internationaux venus d'Afrique, d'Asie et d'Europe et représentant divers secteurs intéressés. | UN | ولقد شهد هذا المؤتمر 90 خبيرا دوليا من أفريقيا وآسيا وأوروبا، إلى جانب ممثلين لمختلف القطاعات ذات الصلة. |
Au total 51 experts internationaux et huit organisations internationales ont renforcé leurs capacités pour assurer la protection des témoins. | UN | وتعززت قدرات 51 خبيرا دوليا و 8 منظمات دولية فيما يتعلق بحماية الشهود. |
Quarante experts internationaux supplémentaires seraient nécessaires pour contrôler l'opération et pour assurer les fonctions de liaison et de coordination. | UN | ويلزم ٤٠ خبيرا دوليا إضافيا لرصد العملية وللقيام بمهام الاتصال والتنسيق. |
Le PNUD a engagé un expert international qui a travaillé en collaboration étroite avec la Commission pour mettre au point les modalités du système. | UN | وأوفد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خبيرا دوليا عمل عن كثب مع اللجنة بشأن طرائق الاستعانة بهذا النظام. |
Plus de 90 % de nos projets nationaux ont été exécutés et nous avons fourni 30 experts internationaux et 11 professeurs. | UN | ونفذنا أكثر من 90 في المائة من مشاريعنا الوطنية، وقدم بلدنا 30 خبيرا دوليا و 11 أستاذا جامعيا. |
79. Onze experts internationaux ont participé à la rencontre d'Athènes. | UN | ٧٩ - وجمع لقاء أثينا بين ١١ خبيرا دوليا. |
Elle a rassemblé une vingtaine d'experts internationaux venant du secteur privé et d'organismes des Nations Unies, ainsi que des représentants des pouvoirs publics et d'entreprises commerciales. | UN | وقد حضر الاجتماع حوالي 20 خبيرا دوليا من القطاع الخاص ومن منظمات الأمم المتحدة، وحضره كذلك ممثلون عن الحكومات والمنظمات التجارية. |
Le CPIC mène actuellement une enquête sur le crime organisé, en étroite consultation avec une dizaine d'experts internationaux, qui se sont réunis à Turin en 2001. | UN | وتجري الدراسة الاستقصائية التي يقوم بها المركز بشأن الجريمة المنظمة، بالتشاور الوثيق مع اثني عشر خبيرا دوليا. وقد اجتمع هؤلاء في تورين سنة 2001 |
Au total 51 experts internationaux et huit organisations internationales ont renforcé leurs capacités et compétences techniques nécessaires pour assurer la protection des témoins aux niveaux national et international. | UN | وتمكن 51 خبيرا دوليا وخبراء من 8 منظمات دولية من تعزيز قدراتهم ومهاراتهم التقنية في المسائل المتعلقة بحماية الشهود على الصعيدين المحلي والدولي. |
Les 14 experts internationaux réunis à cette occasion ont examiné la teneur du manuel sur les comptes nationaux des transferts et réfléchi au format de présentation le plus approprié pour la formation et l'autoformation. | UN | وشارك في الاجتماع 14 خبيرا دوليا لمناقشة محتويات مشروع دليل حسابات التحويل الوطنية، وتحديد أفضل وسيلة لعرضه لأغراض الدراسات الذاتية والتدريب. |
2. Au 20 octobre 1994, 433 experts internationaux appartenant à 69 pays différents étaient inscrits sur le fichier d'experts électoraux tenu par la Division de l'assistance électorale. | UN | ٢ - في ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، ضمت قائمة الخبراء الانتخابيين التي تعدها شعبة المساعدة الانتخابية أسماء نحو ٤٣٣ خبيرا دوليا من ٦٩ بلدا. |
Le Rapporteur spécial a organisé du 4 au 10 novembre 2000, à Stockholm, un séminaire international sur les droits de l'homme et les handicapés, auquel ont assisté 27 experts internationaux spécialisés dans les principaux domaines relatifs aux personnes handicapées et aux droits de l'homme. | UN | 15 - ونظم المقرر الخاص حلقة دراسية دولية عن حقوق الإنسان والإعاقة في الفترة من 4 إلى 10 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000 في ستوكهولم. وحضر الحلقة الدراسية 27 خبيرا دوليا يمثلون الميادين الرئيسية للشواغل المتعلقة بالإعاقة وبحقوق الإنسان. |
Le rapport de cette étude de faisabilité a été examiné par un groupe de 24 experts internationaux, et un programme établi sur la base du rapport a été approuvé par le Conseil de l'UNU au mois de février 1993. | UN | وقام فريق يضم ٢٤ خبيرا دوليا باستعراض تقرير دراسة الجدوى. وفي شباط/فبراير ١٩٩٣ اعتمد مجلس جامعة اﻷمم المتحدة برنامجا مستمدا من التقرير. |
L'UNOPS a aidé ses partenaires, dont le PNUD et l'Union Européenne, à recruter plus de 30 experts internationaux de la justice, de la sécurité et de l'ordre public. | UN | 78 - وساعد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع شركاءه، بما فيهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد لأوروبي، على تعيين أكثر من 30 خبيرا دوليا في مجالات العدالة والأمن والنظام العام. |
Le Comité a avalisé les recommandations de 50 experts internationaux en matière de changements climatiques qui s'étaient réunis au siège de l'UNESCO en mars dernier à sa demande. | UN | وأقرت اللجنة التوصيات التي قدمها 50 خبيرا دوليا بشأن تغير المناخ اجتمعوا في مقر اليونسكو في آذار/مارس بناء على طلبها(). |
En décembre 2013, le Haut-Commissariat a lancé la publication historique intitulée Realizing the Right to Development: Essays in Commemoration of 25 Years of the United Nations Declaration on the Right to Development, qui regroupe les contributions de plus de 30 experts internationaux. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، أصدرت المفوضية المنشور المهم المعنون إعمال الحق في التنمية: مقالات بمناسبة الذكرى الخامسة والعشرين لصدور إعلان الأمم المتحدة بشأن الحق في التنمية، الذي يضم إسهامات أكثر من 30 خبيرا دوليا. |
2.15 Du 17 au 19 novembre, se tiendra à l'auditorium du Ministère des relations extérieures, un séminaire international sur les systèmes de navigation par satellite du Service de communication, de navigation et de surveillance et gestion du trafic aérien, qui accueillera plus de 30 experts internationaux et 150 participants. | UN | ٢-١٥ وعُقدت في الفترة من ١٧ إلى ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر في قاعة المؤتمرات بوزارة الخارجية حلقة دراسية دولية بشأن الاتصالات والملاحة والمراقبة وتنظيم حركة المرور الجوي، التي حضرها أكثر من ثلاثين خبيرا دوليا ومائة وخمسين مشتركا. |
Le Comité scientifique et technique de la Décennie est composé de 49 experts internationaux (voir annexe I ci-dessous) qui dispensent des conseils en vue de la formulation de recommandations destinées au Secrétaire général concernant les programmes d’ensemble à exécuter. | UN | ١٨ - وتتألف اللجنة العلمية والتقنية للعقد الدولي بصفة أساسية، من ٤٩ خبيرا دوليا )انظر المرفق اﻷول أدناه ١( بوصفها هيئة استشارية تقوم بوضع وتقديم التوصيات إلى اﻷمين العام فيما يتعلق بالبرامج ككل. |
Le groupe d'experts a convenu que pendant une période de transition, le médiateur serait un expert international épaulé par au moins deux adjoints locaux. | UN | واتفق فريق الخبراء على ضرورة أن يكون أمين المظالم، خلال فترة مؤقتة، خبيرا دوليا يساعده على اﻷقل نائبان محليان. |