Le contrôle de ces services est indispensable pour offrir des services de qualité. | UN | ورصد هذه الخدمات أمر بالغ الأهمية من أجل تقديم خدمات ذات نوعية جيدة. |
Les institutions de microfinancement sont financièrement viables et assurent des services de qualité | UN | وجود مؤسسات لتمويل المشاريع الصغيرة قابلة للبقاء ماليا وقادرة على تقديم خدمات ذات نوعية جيدة |
Les institutions de microfinancement sont financièrement viables et fournissent des services de qualité. | UN | وجود مؤسسات لتمويل المشاريع الصغيرة قابلة للاستمرار ماليا وقادرة على تقديم خدمات ذات نوعية جيدة. |
Il avait alors été reconnu que des services de qualité répondant efficacement aux besoins étaient indispensables pour améliorer le bien-être des individus, des familles et des groupes et améliorer la qualité de la vie et la prospérité des sociétés. | UN | وقد سُلم بأن تحسين الرعاية الاجتماعية لﻷفراد واﻷسر والفئات والنهوض بنوعية حياة المجتمعات وازدهارها لا يتحققان سوى بتوفير خدمات ذات نوعية جيدة تستجيب لاحتياجات المستفيدين وتقدم على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية. |
27F.41 La réalisation des objectifs mentionnés ci-dessus se traduira par la fourniture de services de qualité, dans les délais requis. | UN | ٧٢ واو - ١٤ ومن المتوقع أن يضمن بلوغ اﻷهداف الواردة أعلاه تقديم خدمات ذات نوعية جيدة في الوقت المحدد. |
a) Offrir aux particuliers des services de qualité, fournis par un personnel dûment formé et attentif aux besoins du client; | UN | (أ) تقديم خدمات ذات نوعية جيدة إلى عموم النيجيريين من جانب موظفين متدربين يراعون احتياجات زبائنهم؛ |
2.2.1 Les institutions de microfinancement sont financièrement 56 % 67 % viables et assurent des services de qualité Réalisation partielle Réalisation partielle | UN | 2-2-1 وجود مؤسسات لتمويل المشاريع الصغرى قابلة للبقاء ماليا وقادرة على تقديم خدمات ذات نوعية جيدة 56 في المائة |
Les villes devaient être en mesure de fournir des services de qualité à leurs résidents. | UN | وواصل حديثه فألقى باللائمة على الحكومات لأنها في العادة لا تخصص موارد مالية كافية للحكومات المحلية: فالمدن ينبغي أن تكون في موقف يسمح لها بتوفير خدمات ذات نوعية جيدة لسكانها. |
Dans le cas des services de base, cette analyse devrait toujours être guidée par le souci d'assurer de manière optimale des services de qualité à tous les groupes de la population moyennant un coût abordable. | UN | وفي حالة الخدمات الأساسية، ينبغي أن تسترشد هذه التحليلات دائماً بالهدف المتمثل في ضمان أفضل السبل لتوفير خدمات ذات نوعية جيدة وبكلفة ميسورة لجميع شرائح السكان. |
Les villes devaient être en mesure de fournir des services de qualité à leurs résidents. | UN | وواصل حديثه فألقى باللائمة على الحكومات لأنها في العادة لا تخصص موارد مالية كافية للحكومات المحلية: فالمدن ينبغي أن تكون في موقف يسمح لها بتوفير خدمات ذات نوعية جيدة لسكانها. |
Par ailleurs, quatre délégations ont indiqué qu'elles approuvaient le projet de budget et une délégation a estimé que l'expansion de l'UNOPS en une période de restrictions budgétaires donnait la mesure de la confiance placée dans l'organisation et sa capacité de fournir des services de qualité. | UN | وباﻹضافة إلى ما أعربت عنه أربعة وفود من دعم للميزانيات المقترحة، رأى وفد آخر بأن نمو مكتب خدمات المشاريع خلال فترة تشهد تضاؤل الموارد دليل مباشر على ثقة الزبائن في المنظمة وقدرتها على تقديم خدمات ذات نوعية جيدة. |
Par ailleurs, quatre délégations ont indiqué qu'elles approuvaient le projet de budget et une délégation a estimé que l'expansion de l'UNOPS en une période de restrictions budgétaires donnait la mesure de la confiance placée dans l'organisation et sa capacité de fournir des services de qualité. | UN | وبالإضافة إلى ما أعربت عنه أربعة وفود من دعم للميزانيات المقترحة، رأى وفد آخر بأن نمو مكتب خدمات المشاريع خلال فترة تشهد تضاؤل الموارد دليل مباشر على ثقة الزبائن في المنظمة وقدرتها على تقديم خدمات ذات نوعية جيدة. |
2. Fournir en toutes circonstances des services de qualité axés sur la satisfaction des clients | UN | (2) تقديم خدمات ذات نوعية جيدة ومتسقة وموجهة نحو خدمة عملاء صندوق المعاشات التقاعدية |
107. Le Gouvernement a adopté une stratégie nationale globale de la santé maternelle visant à assurer des services de qualité pour une maternité sans risques. | UN | ١٠٧- وقد اعتمدت الحكومة إستراتيجية وطنية شاملة لصحة الأم، لضمان تقديم خدمات ذات نوعية جيدة من أجل تأمين صحة الأم في فترتي الحمل والولادة. |
Nous disposons encore du temps et des capacités nécessaires pour consacrer des ressources additionnelles et employer tous les mécanismes disponibles permettant d'améliorer l'accès à des services de qualité, de manière à réaliser les objectifs fixés d'ici à 2010 et à nous rapprocher ainsi des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ما زال لدينا الوقت والقدرة لتخصيص موارد إضافية واستخدام كل الآليات المتاحة لزيادة إمكانية حصول الناس على خدمات ذات نوعية جيدة لتحقيق الأهداف بحلول عام 2010 ومن ثم الاقتراب من إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Réalisation 2.2.1 Les institutions de microfinancement sont financièrement viables et fournissent des services de qualité [satisfaisant] | UN | المحصلة النهائية 2-2-1: وجود مؤسسات لتمويل المشاريع الصغيرة قابلة للاستمرار ماليا وقادرة على تقديم خدمات ذات نوعية جيدة. [مرضية] |
b) Fournir en toutes circonstances des services de qualité axés sur la satisfaction des clients | UN | (ب) تقديم خدمات ذات نوعية جيدة ومتسقة وموجهة نحو خدمة العميل لعملاء الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
d) Fournir en toutes circonstances des services de qualité aux clients de la Caisse (organisations affiliées et participants) concernant la comptabilisation des cotisations | UN | (د) تقديم خدمات ذات نوعية جيدة ومتسقة لتسجيل اشتراكات عملاء الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (المنظمات الأعضاء والمشتركون) |
Pour accroître la capacité interne à fournir des services de qualité aux pays bénéficiaires du programme, le PNUD s'est attaché à : a) fournir des produits et services fondés sur le savoir en mettant au point des pratiques et des activités; b) miser sur les ressources humaines; et c) apporter un plus grand soutien aux bureaux de pays. | UN | 134 - ولكي يعزز القدرات الداخلية على تقديم خدمات ذات نوعية جيدة في البلدان التي تنفذ فيها برامج، قام البرنامج الإنمائي بالتركيز على: (أ) توفير نواتج وخدمات تستند إلى المعرفة من خلال تطوير الممارسات وخطوط الخدمة؛ (ب) الاستثمار في الموارد البشرية؛ (ج) تقديم دعم أقوى للمكاتب القطرية. |
Le programme de pays insistait sur la prestation de services de qualité aux habitants des régions et des provinces isolées et avait été établi compte tenu des politiques et des priorités définies dans le troisième plan quinquennal de développement et des grandes orientations futures qui se s'étaient dégagées de l'examen et de l'évaluation de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD+5). | UN | ويشدد البرنامج القطري على توفير خدمات ذات نوعية جيدة إلى الشعب في الأماكن والأقاليم التي يصعب الوصول إليها، وقد تم إعداده بوضع سياسات وأولويات خطة التنمية الخمسية الثالثة في الاعتبار، بالإضافة إلى الإجراءات المقبلة الرئيسية التي نشأت عن استعراض وتقييم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد مرور خمس سنوات. |