Aux termes du projet de décision II, le Conseil autorise le Comité à reprendre sa session de 1998 afin d’achever les travaux de ladite session. | UN | وبموجب المقرر الثاني، سيأذن المجلس للجنة بعقد دورة مستأنفة من أجل إنجاز أعمال دورتها لعام ١٩٩٨. المحتويــات |
Le Conseil économique et social décide d’autoriser le Comité chargé des organisations non gouvernementales à reprendre sa session de 1998 pour une période d’une semaine afin d’achever les travaux de ladite session. | UN | يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بعقد دورة مستأنفة لفترة أسبوع واحد لكي تتمكن من إنجاز أعمال دورتها لعام ١٩٩٨. |
Je tiens à vous informer qu’après un examen approfondi de la question, le Comité des conférences a décidé d’autoriser le comité préparatoire à reprendre sa session pendant deux jours afin de terminer ses travaux, et que le calendrier des conférences et des réunions pour 1999 sera modifié en conséquence. | UN | وأود أن أعلمكم بأن لجنة المؤتمرات قررت، بعد استعراضها للحالة بعناية، أن تأذن للهيئة التحضيرية بعقد دورة مستأنفة لمدة يومين لكي تنجز عملها وسيعدل جدول المؤتمرات والاجتماعات لعام ١٩٩٩ وفقا لذلك. |
Report de l'examen de rapports à la reprise de la session de fond de 1994 du Conseil économique et social | UN | تأجيل النظر في التقارير الى دورة مستأنفة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٤ |
Tout projet de résolution présenté au titre de cette question sera examiné par la Quatrième Commission à la reprise de sa session. | UN | وستبت اللجنة الرابعة في أي مشروع قرار يقدم في إطار هذا البند في دورة مستأنفة. |
Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix tiendra une reprise de session le lundi 18 décembre 2006 de 10 à 13 heures et de 15 à 18 heures dans la salle du Conseil économique et social, pour examiner les conclusions du Groupe de travail spécial d'experts sur l'exploitation et les abus sexuels. | UN | تعقد اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام دورة مستأنفة يوم الاثنين، 18 كانون الأول/ديسمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، للنظر في النتائج التي خلص إليها الفريق العامل المخصص المعني بالاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Le Conseil économique et social décide d'autoriser le Comité chargé des organisations non gouvernementales à se réunir pour une reprise de session d'une semaine, en janvier 1996, afin d'achever les travaux de sa session de 1995. | UN | يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بعقد دورة مستأنفة لمدة أسبوع واحد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ من أجل إتمام أعمال دورتها لعام ١٩٩٥. |
ciations sur de nouvelles modalités de financement au cours d'une reprise de session de l'Assemblée générale en 1994. | UN | اﻷنماط الجديدة للتمويل في دورة مستأنفة للجمعية العامة في عام ١٩٩٤. |
Le Conseil économique et social décide d'autoriser le Comité chargé des organisations non gouvernementales à reprendre sa session de 1999 pour une période de deux semaines afin d'achever les travaux de ladite session. | UN | يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بعقد دورة مستأنفة لمدة أسبوعين من أجل استكمال أعمال دورتها لعام 1999. |
Par sa décision 2003/278, le Conseil a décidé d'autoriser le Comité chargé des organisations non gouvernementales à reprendre sa session afin de lui permettre d'achever les travaux de sa session de 2003. | UN | أذن المجلس، بموجب مقرره 2003/278، للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بعقد دورة مستأنفة لإكمال أعمال دورتها لعام 2003. |
On a considéré par ailleurs que le Comité devrait reprendre sa session en 1994 pour examiner le plan général du budget-programme pour 1996-1997, mais sans allonger la durée totale de la session. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، افترض أنه سيلزم عقد دورة مستأنفة للجنة في عام ١٩٩٤ للنظر في مخطط الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٦/١٩٩٧، ولكن دون زيادة في مدة انعقاد الدورة عموما. |
On a considéré par ailleurs que le Comité devrait reprendre sa session en 1994 pour examiner le plan général du budget-programme pour 1996-1997, mais sans allonger la durée totale de la session. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، افترض أنه سيلزم عقد دورة مستأنفة للجنة في عام ١٩٩٤ للنظر في مخطط الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٦/١٩٩٧، ولكن دون زيادة في مدة انعقاد الدورة عموما. |
xi) Des dispositions devraient être prises pour que le Groupe de travail puisse reprendre sa session afin d'examiner le chapitre 11 A du projet de budget—programme du Secrétaire général de l'ONU pour l'exercice biennal 2000—2001. | UN | `11` اتخاذ الترتيتبات اللازمة لتمكين الفرقة العاملة من أن تعقد دورة مستأنفة لتناول الباب 11 - ألف من الميزانية البرنامجية المقترحة للأمين العام للأمم المتحدة لفترة السنتين 2000-2001. |
À la même séance, le Comité préparatoire a convenu de reprendre sa session pendant une journée pour achever l'examen du texte révisé de résultat proposé. | UN | 39 - واتفقت اللجنة التحضيرية في الجلسة ذاتها على عقد دورة مستأنفة تستغرق يوما واحدا لاختتام النظر في وثيقة النتائج المنقحة. |
Report de l'examen de rapports à la reprise de la session de fond de 1994 du Conseil économique et social | UN | تأجيل النظر في التقارير الى دورة مستأنفة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٤ |
Les recommandations issues de cette réunion seront examinées à la reprise de la session du Conseil économique et social qui aura lieu ultérieurement cette année. | UN | وسيستعرض المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورة مستأنفة في موعد لاحق من هذا العام التوصيات المنبثقة عن هذا الاجتماع. |
Des délégations ont estimé que ce point devait être examiné plus avant à la reprise de la session du Comité, pour parvenir à résoudre un problème dont la complexité s'était accrue au cours des dernières années et qui allait s'aggraver à l'avenir selon toute vraisemblance. | UN | وأعربت الوفود عن رأي مفاده أن ثمة ضرورة للمضي في مناقشة هذا البند في دورة مستأنفة للجنة من أجل إيجاد حل لموضوع قد اطرد تعقده على مدى السنوات الماضية ومن المتوقع له أن يزداد تعقيدا في المستقبل. |
Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix tiendra une reprise de session le lundi 18 décembre 2006 de 10 à 13 heures et de 15 à 18 heures dans la salle du Conseil économique et social, pour examiner les conclusions du Groupe de travail spécial d'experts sur l'exploitation et les abus sexuels. | UN | تعقد اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام دورة مستأنفة يوم الاثنين، 18 كانون الأول/ديسمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، للنظر في النتائج التي خلص إليها الفريق العامل المخصص المعني بالاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix tiendra une reprise de session le lundi 18 décembre 2006 de 10 à 13 heures et de 15 à 18 heures dans la salle du Conseil économique et social, pour examiner les conclusions du Groupe de travail spécial d'experts sur l'exploitation et les abus sexuels. | UN | تعقد اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام دورة مستأنفة يوم الاثنين، 18 كانون الأول/ديسمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، للنظر في النتائج التي خلص إليها الفريق العامل المخصص المعني بالاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Au printemps 1994, un rapport sur l'exécution des tâches serait présenté à une reprise de la session de l'Assemblée. | UN | وفي ربيع عام ١٩٩٤، سيقدم تقرير عن اﻷداء إلى دورة مستأنفة للجمعية. |
Cela dit, je ne voudrais pas donner l'impression que nous ne pourrons absolument pas avoir une reprise de la session. | UN | وبعد قولي هذا، لا أود أن أترك انطباعا هنا بأنه لا يمكننا على الإطلاق عقد دورة مستأنفة. |
Dans sa lettre, le Président du Comité préparatoire demande à l'Assemblée générale d'autoriser le Comité préparatoire à tenir une reprise de session d'une demi-journée pendant la semaine qui commence le 12 juillet 1999 pour permettre au Comité d'officialiser le consensus et de mener à terme ses travaux. | UN | ويطلب رئيس اللجنة التحضيرية في رسالته أن تاذن الجمعية العامة للجنة التحضيرية بعقد دورة مستأنفة قصيرة تدوم نصف يوم خلال اﻷسبوع الذي يبدأ في ٢١ تموز/يوليه ٩٩٩١، بهدف تمكين اللجنة التحضيرية من الصياغة النهائية للاتفاقات التي تم التوصل بشأنها إلى توافق آراء ومن إتمام عملها في الوقت المحدد. |
L'Assemblée a aussi décidé de tenir pleinement compte de la conclusion de ces consultations lors d'une reprise de session de l'Assemblée. | UN | وقررت أيضا أن تأخذ تماما في الحسبان اختتام هذه المشاورات في دورة مستأنفة للجمعية العامة. |