"دور قطاع" - Traduction Arabe en Français

    • le rôle du monde
        
    • le rôle du secteur
        
    • le rôle que joue le secteur
        
    • rôle des entreprises
        
    • rôle du secteur de la
        
    • rôle joué par le secteur
        
    le rôle du monde de l'entreprise dans la prévention des conflits, le maintien de la paix et la consolidation UN دور قطاع الأعمال في منع وقوع الصراعات وفي حفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع
    le rôle du monde de l'entreprise dans la prévention des conflits, le maintien de la paix et la consolidation de la paix après les conflits UN دور قطاع الأعمال في منع وقوع الصراعات وفي حفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع
    Elle a conseillé le PNUD au Népal en 2009 sur le rôle du monde des affaires dans la réintégration des ex-combattants. UN وقدمت المشورة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيبال في عام 2009 بشأن دور قطاع الأعمال في إعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    Étude à paraître sur le rôle du secteur privé UN الدراسة المقبلة عن دور قطاع الأعمال التجارية
    À cet égard, le rôle du secteur des entreprises palestiniennes, décimé par la guerre et par les incertitudes, prend une importance particulière. UN وفي هذا الصدد، يكتسب دور قطاع المؤسسات الفلسطينية المنكوب بالحرب وحالة عدم التيقن أهمية خاصة.
    39. le rôle du monde de l'entreprise dans la prévention des conflits, le maintien de la paix UN 39 - دور قطاع الأعمال في منع وقوع الصراعات وفي حفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع
    49. le rôle du monde de l'entreprise dans la prévention des conflits, le maintien de la paix et la consolidation de la paix après les conflits. UN 49 - دور قطاع الأعمال في منع وقوع الصراعات وفي حفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع؛
    2. le rôle du monde de l'entreprise dans la prévention des conflits, le maintien de la paix et la consolidation de la paix après les conflits. UN 2 - دور قطاع الأعمال في منع نشوب الصراعات وحفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    71. le rôle du monde de l'entreprise dans la prévention des conflits, le maintien de la paix et la consolidation de la paix après les conflits. UN 71 - دور قطاع الأعمال في منع نشوب الصراعات، وحفظ السلام، وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    73. le rôle du monde de l'entreprise dans la prévention des conflits, le maintien de la paix et la consolidation de la paix après les conflits. UN 73 - دور قطاع الأعمال في منع نشوب النزاعات وحفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع.
    57. le rôle du monde de l'entreprise dans la prévention des conflits, le maintien de la paix et la consolidation de la paix après les conflits. UN 57 - دور قطاع الأعمال في منع نشوب الصراعات، وحفظ السلام، وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    Le 15 avril, le Conseil de sécurité s'est réuni pour examiner le rôle du monde de l'entreprise dans la prévention des conflits, le maintien de la paix et la consolidation de la paix après les conflits. UN 39 - اجتمع المجلس، في 15 نيسان/أبريل، لمناقشة دور قطاع الأعمال في منع الصراعات وفي حفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    134. le rôle du monde de l'entreprise dans la prévention des conflits, le maintien de la paix et la consolidation de la paix après les conflits (voir S/2004/20/Add.15). UN 134- دور قطاع الأعمال في منع وقوع الصراعات وفي حفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع (see S/2004/20/Add.15).
    Les résultats obtenus en termes d'emploi confirment clairement le rôle du secteur du tourisme et de l'hôtellerie dans les résultats obtenus par les services commerciaux. UN والنتائج التي تحققت في مجال الاستخدام تؤكد بوضوح دور قطاع السياحة والضيافة في أداء تجارة الخدمات.
    Le dialogue sur les politiques et le matériel de formation sur le rôle du secteur minier dans le développement socioéconomique et les programmes pour la réduction de la pauvreté; UN :: حوار سياساتي ومواد تدريبية بشأن دور قطاع التعدين في التنمية الاجتماعية الاقتصادية وفي برامج الحد من الفقر؛
    L'action menée par l'UNIAPRAVI a tendu à satisfaire les nouveaux besoins des institutions sectorielles tant sur le plan des politiques générales que sur le plan opérationnel afin de revaloriser le rôle du secteur du logement comme élément de croissance économique et de développement social. UN وقد سعت اﻹجراءات التي وضعها الاتحاد إلى الاستجابة لمقتضيات السياسة والتنفيذ للمؤسسات القطاعية بغرض استعادة دور قطاع اﻹسكان كعامل في النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    L'initiative interrégionale a permis de faire mieux prendre conscience de ces questions, renforcé le rôle du secteur de la santé dans la planification du développement et abouti à l'établissement et à l'adoption de plans d'action sanitaire et environnementale précis. UN فقد عملت المبادرة اﻷقاليمية على زيادة الوعي بالقضايا المتصلة بالصحة والبيئة، وعززت دور قطاع الصحة في التخطيط للتنمية وأسفرت عن إعداد وإقرار خطط حازمة لتدابير تتعلق بالصحة والبيئة.
    Il est nécessaire de redéfinir le rôle du secteur public dans des documents législatifs et celui des politiques nationales afin de réajuster les priorités gouvernementales en matière de mobilisation des ressources pour le secteur privé. UN إن إعادة تعريف دور قطاع الدولة في الوثائق القانونية والسياسات الوطنية ضروري من أجل تنقيح أولويات الحكومة في تعبئة الموارد من أجل القطاع غير الحكومي.
    10. Défendre le rôle du secteur forestier dans le contexte d'une économie verte. UN 10 - إثبات دور قطاع الغابات في الاقتصاد المراعي للبيئة
    L'équipe spéciale devrait participer de façon constructive à l'élaboration de moyens permettant aux pays en développement tributaires des produits de base de tirer parti de la conjoncture favorable de façon à accroître le rôle que joue le secteur des produits de base dans la croissance économique et le développement. UN ومن المتوقع الإسهام بشكل بناء في إيجاد الطرق لاستغلال " الفرصة السانحة " بالنسبة للبلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية لزيادة دور قطاع السلع الأساسية في النمو الاقتصادي والتنمية.
    Cette prise de conscience est à l'origine de la tendance générale à une expansion du rôle des entreprises observée dans la plupart des pays. UN وقد أدى هذا الإدراك إلى اتجاه عام نحو توسيع نطاق دور قطاع الأعمال في معظم البلدان.
    Le représentant a également relevé le rôle joué par le secteur industriel dans les PMA et souligné que le Cadre intégré devait aider les PMA à surmonter plusieurs obstacles liés à l'offre. UN ولاحظ أيضاً دور قطاع الصناعة في أقل البلدان نمواً، وأكد أنه لا بد من أن يساعد الإطار المتكامل أقل البلدان نمواً في التغلب على القيود المتصلة بالعرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus