"ذات الصلة بالمخدرات" - Traduction Arabe en Français

    • liées à la drogue
        
    • sur les drogues
        
    • y afférents
        
    • liées aux drogues
        
    • de la drogue
        
    • liés aux drogues
        
    • relatives aux drogues
        
    • liée à la drogue
        
    • de la toxicomanie
        
    • liés aux stupéfiants
        
    • en matière de drogues
        
    Il en est résulté une diminution du nombre d'infractions liées à la drogue et de décès liés à la drogue, ainsi qu'une augmentation du nombre d'héroïnomanes souhaitant se soumettre à un traitement. UN ونتيجة لذلك، سُجل انخفاض في عدد الجرائم والوفيات ذات الصلة بالمخدرات وزيادات في عدد طالبي العلاج من مدمني المخدرات.
    Les ministres ont exprimé leur préoccupation face à la prolifération d'activités criminelles liées à la drogue, qui avaient des conséquences néfastes pour les États des Balkans. UN وتم اﻹعراب عن اهتمام مشترك بشأن انتشار اﻷنشطة الاجرامية ذات الصلة بالمخدرات والتي تعود بالضرر على بلدان منطقة البلقان.
    C. Question 2 : Les dilemmes que pose l’information sur les drogues : liberté ou restriction; information sérieuse ou irresponsable 19 - 28 5 UN المسألة رقم ٢ : معضلة المعلومات ذات الصلة بالمخدرات : الحرية مقابل التقييد ؛ انعدام المسؤولية مقابل المسؤولية في الاعلام
    9. Les programmes de réduction de la demande doivent être fondés sur une évaluation régulière de la nature et de l'ampleur de l'usage et de l'abus des drogues ainsi que des problèmes y afférents dans la population. UN ٩ - ينبغي لبرامج خفض الطلب أن تستند إلى تقدير منتظم لطبيعة وحجم تناول المخدرات وإساءة استعمال المخدرات والمشاكل ذات الصلة بالمخدرات لدى السكان.
    Une étude sociologique sur les questions liées aux drogues dans le Sud du Kirghizistan a été réalisée et publiée. UN وأجريت دراسة علمية اجتماعية عن القضايا ذات الصلة بالمخدرات في جنوبي قيرغيزستان ونشرت .
    Convaincue aussi que les organisations criminelles se livrent à une multitude d'activités illégales génératrices de profits illicites et que l'efficacité de l'action nationale et internationale contre le blanchiment de l'argent provenant de la drogue ne peut être accrue sensiblement que si l'on prend en considération tous les aspects du problème, UN واقتناعا منها أيضا بأن المنظمات الاجرامية تقوم بعدد لا حصر له من اﻷنشطة الاجرامية التي تدر أرباحا غير مشروعة، وأن فعالية العمل الوطني والدولي لمكافحة غسل اﻷموال ذات الصلة بالمخدرات لا يمكن أن تزداد ازديادا ملموسا إلا اذا وضعت جوانب المشكلة كلها في الحسبان،
    Quelques États ont indiqué que le produit de la confiscation d'avoirs liés aux drogues avait été utilisé pour financer ces programmes. UN وأبلغ عدد قليل من الدول بأن العائدات المتأتية من مصادرة الموجودات ذات الصلة بالمخدرات استُخدمت أيضا لتمويل تلك البرامج.
    Les ministres expriment leur préoccupation face à la prolifération d'activités criminelles liées à la drogue, qui ont des conséquences néfastes pour les États de la région. UN وأعرب عن اهتمام مشترك بشأن انتشار اﻷنشطة اﻹجرامية ذات الصلة بالمخدرات والتي تعود بالضرر على بلدان المنطقة.
    Il est nécessaire de renforcer la coopération internationale pour desserrer les liens qui existent parfois entre le trafic illicite des stupéfiants et de leurs précurseurs, la production illicite de stupéfiants et les activités financières liées à la drogue. UN وثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في تقويض الصلات التي توجد، في بعض الحالات، بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسلائفها، والإنتاج غير المشروع للمواد المخدرة، والأنشطة المالية ذات الصلة بالمخدرات.
    Les Maldives participent activement aux mécanismes de coopération internationale et régionale mis en place pour lutter contre les infractions liées à la drogue. UN 65 - وأشار إلى أن ملديف شاركت بنشاط في آليات التعاون الدولية والإقليمية لمحاربة الجرائم ذات الصلة بالمخدرات.
    Une loi contre les activités liées à la drogue a été promulguée, qui permet de consacrer davantage de ressources à ce problème et de mettre à la disposition des autorités des normes, des méthodes et des procédures juridiques pour une application plus rapide et efficace de la justice. UN وتم إصدار قانون بشأن اﻷنشطة ذات الصلة بالمخدرات يخصص المزيد من الموارد لمواجهة هذه المشكلة، واعتمدت بعض المعايير واﻷساليب واﻹجراءات التي تكفل السرعة والكفاءة في إقامة العدل.
    Infractions liées à la drogue UN الجريمة ذات الصلة بالمخدرات
    Au paragraphe 12 de sa résolution S-20/4 A du 10 juin 1998, l’Assemblée générale a proposé de mettre en place des dispositifs qui permettent de retirer de l’Internet les informations illégales sur les drogues. UN وقد أشارت الجمعية العامة، في الفقرة ٢١ من قرارها د إ-٠٢/٤ ألف المؤرخ ٠١ حزيران/يونيه ٨٩٩١، إلى أنه يمكن إعداد أطُر تستهدف إزالة المعلومات غير المشروعة ذات الصلة بالمخدرات من اﻹنترنِت.
    C. Question 2 : Les dilemmes que pose l’information sur les drogues : liberté ou restriction; information sérieuse ou information irresponsable UN جيم - المسألة رقم ٢ : معضلة المعلومات ذات الصلة بالمخدرات : الحرية مقابل التقييد ؛ انعدام المسؤولية مقابل المسؤولية في الاعلام
    64. Plusieurs délégations ont fait état des efforts déployés par leurs gouvernements pour lutter contre le trafic de drogues illicites et ont informé la Commission de récentes saisies de drogues illicites, d'arrestations et d'autres statistiques sur les drogues. UN 64- وأفاد مندوبون عديدون بما بذلته حكوماتهم من جهود لمكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وأبلغوا اللجنة بما تم مؤخرا من عمليات ضبط للمخدرات غير المشروعة وعمليات إلقاء قبض وبغير ذلك من الإحصاءات ذات الصلة بالمخدرات.
    9. Les programmes de réduction de la demande devraient être fondés sur une évaluation régulière de la nature et de l’ampleur de la consommation et de l’abus des drogues ainsi que des problèmes y afférents dans la population. UN ٩ - ينبغي أن تستند برامج خفض الطلب إلى تقدير منتظم لطبيعة وحجم تناول المخدرات وتعاطيها والمشاكل ذات الصلة بالمخدرات لدى السكان.
    9. Les programmes de réduction de la demande devraient être fondés sur une évaluation régulière de la nature et de l’ampleur de la consommation et de l’abus des drogues ainsi que des problèmes y afférents dans la population. UN ٩ - ينبغي أن تستند برامج خفض الطلب إلى تقدير منتظم لطبيعة وحجم تناول المخدرات وتعاطيها والمشاكل ذات الصلة بالمخدرات لدى السكان.
    Le travail de la Fondation est centré sur l'abus de substances directement lié aux comportements à risque, aux infections liées aux drogues et à d'autres problèmes de santé. UN وينصب تركيز عمل المؤسسة على إساءة استعمال المخدرات، الأمر الذي يرتبط ارتباطا مباشرا بسلوكيات محفوفة بالخطر، وأشكال العدوى ذات الصلة بالمخدرات ومشاكل صحية أخرى.
    Les activités liées aux drogues illicites et à la criminalité organisée étaient des activités complexes qui exigeaient une approche coordonnée faisant intervenir tous les ministères. UN كما أن الأنشطة ذات الصلة بالمخدرات غير المشروعة وأنشطة الجريمة المنظمة هي مشاكل معقدة تتطلب نهجا منسقا يشمل جميع الوزارات الحكومية.
    - Le Comité spécial devrait encourager les efforts de coopération visant à surveiller et à enrayer le problème du transfert illégal d'armes remettant en cause la sécurité et l'intégrité territoriale des États de la région et les problèmes connexes de la drogue et de la piraterie; UN - ينبغي للجنة المخصصة أن تشجع الجهود التعاونية المبذولة لرصد وتقييد مشكلة نقل اﻷسلحة بصورة غير مشروعة والتي تؤثر على أمن دول المنطقة وسلامتها اﻹقليمية، فضلا عن المشاكل ذات الصلة بالمخدرات والقرصنة.
    Tous les Etats devraient ratifier les conventions internationales pertinentes, et promulguer la législation nationale nécessaire à l'égard des auteurs de crimes liés aux drogues. UN ثم قال إنه ينبغي لجميع الدول أن تصدق على الاتفاقات الدولية ذات الصلة، كما أن هناك حاجة لسن تشريعات وطنية فعالة لمواجهة مرتكبي الجرائم ذات الصلة بالمخدرات.
    B. Informations fournies par les organismes régionaux et les organisations internationales sur leur expérience en matière de collecte de données relatives aux drogues UN باء- البيانات المجمعة من الهيئات الإقليمية والدولية عن تجاربها في جمع البيانات ذات الصلة بالمخدرات
    Une aide sera apportée aux cinq pays de la région pour lutter contre la criminalité organisée liée à la drogue. UN وسوف تقدم المساعدة الى البلدان الخمسة في المنطقة لدعم جهودها الرامية الى مكافحة الجريمة المنظمة ذات الصلة بالمخدرات .
    12. Assistance aux îles Turques et Caïques. Formation de certains administrateurs scolaires, qui élaboreront des programmes d'enseignement sur la prévention de la toxicomanie. Tokélaou UN ١٢ - تقديم المساعدة لجزر تركس وكايكوس - تدريب مديرين مختارين للمشروع التربوي بهدف استهلال عملية وضع منهج مناسب للتربية الوقائية ذات الصلة بالمخدرات.
    Les délits liés aux stupéfiants ont été l'un des thèmes principaux de la première réunion des Présidents d'Amérique du Sud, qui s'est tenue au Brésil en 2000. UN وكانت الجرائم ذات الصلة بالمخدرات من المسائل الرئيسية التي ناقشها الاجتماع الأول لرؤساء أمريكا الجنوبية الذي عقد في البرازيل في عام 2000.
    Avec des projets de coopération internationale en matière de drogues qui s'élevaient à quelque 760 millions d'euros en 2005, l'Union européenne est le plus fort contributeur international et un acteur de premier plan dans la lutte mondiale contre la drogue. UN والاتحاد الأوروبي، بوضع مشاريع التعاون الدولي ذات الصلة بالمخدرات والبالغة حوالي 760 مليون يورو في سنة 2005، أكبر مساهم دولي، وقام بدور رئيسي في الجهود العالمية لمكافحة المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus