"ذات الطابع السري" - Traduction Arabe en Français

    • confidentielles
        
    • à caractère confidentiel
        
    • nature confidentielle
        
    Ils ont à leur disposition le Guide du Service des poursuites pénales du Canada, ainsi que des directives pratiques confidentielles. UN وتوفَّر إرشادات بهذا الشأن في كتيِّب جهاز الادِّعاء العام الكندي وفي التوجيهات المتعلقة بالممارسة ذات الطابع السري.
    67. L'utilisation des techniques informatiques aurait aussi un effet direct sur la productivité et l'efficacité du CCI puisque la rédaction et la correction des rapports, notes et lettres confidentielles s'effectueraient plus rapidement. UN ٦٧ - كما ستؤثر هذه التطورات المقترحة في مجال تكنولوجيا المعلومات تأثيرا مباشرا على إنتاجية الوحدة وأدائها من خلال زيادة سرعة عملية صياغة التقارير والمذكرات والرسائل ذات الطابع السري وتعديلها.
    Afin de réaliser les objectifs des instruments internationaux, l'Organe entretient également un dialogue avec les gouvernements au moyen de consultations régulières et de missions confidentielles. UN وتواصل الهيئة أيضا إجراء مناقشات مستمرة مع الحكومات من خلال المشاورات العادية والبعثات القطرية ذات الطابع السري وذلك بهدف تعزيز أهداف تلك المعاهدات.
    Pour répondre à ces demandes d'assistance, il a fallu retrouver les éléments de preuve pertinents, certifier des documents, prendre contact avec des témoins et obtenir le consentement des sources qui ont fourni des informations confidentielles. UN وانطوت الاستجابة لطلبات تقديم المساعدة على البحث عن المواد ذات الصلة، وتصديق المستندات، والاتصال بالشهود، والحصول على موافقة مقدمي المعلومات ذات الطابع السري.
    Les forces armées devaient également veiller à ce que les informations à caractère confidentiel ne soient pas diffusées. UN ويتعين على القوات المسلحة أيضاً أن تحرص على عدم إفشاء المعلومات ذات الطابع السري.
    Il se maintient en contact permanent avec les gouvernements au moyen de consultations régulières et de missions confidentielles dans les pays afin de promouvoir plus avant la réalisation des objectifs des traités. UN وتواصل الهيئة أيضا إجراء مناقشات مستمرة مع الحكومات من خلال المشاورات العادية والبعثات القطرية ذات الطابع السري وذلك بهدف تعزيز أهداف تلك المعاهدات.
    Il entretient avec eux des contacts réguliers en tenant des consultations ou en effectuant des missions confidentielles dans les pays afin de promouvoir la réalisation des objectifs des traités. UN وتجري الهيئة أيضا مناقشات مستمرة مع الحكومات من خلال المشاورات العادية والبعثات القطرية ذات الطابع السري وذلك بهدف تعزيز أهداف تلك المعاهدات.
    b) Il tente de définir les données qui sont de nature confidentielle en faisant référence à leur " valeur commerciale " tout en excluant les données se trouvant dans le domaine public ou généralement connues, qui ne peuvent être considérées comme confidentielles (art. 36, par. 1); UN )ب( يحاول تحديد البيانات ذات الطابع السري باﻹشارة إلى " قيمتها التجارية " )المادة ٣٦ )١((؛
    18. Les inspecteurs sont entièrement responsables de la planification, de l'élaboration, de la programmation, de l'établissement et du contenu définitif de leurs notes, lettres confidentielles et rapports. UN ١٨ - تقع المسؤولية كاملة على المفتشين فيما يتعلق بتخطيط التقارير والمذكرات والرسائل ذات الطابع السري التي يعدها كل منهم وتصميمها وجدولتها وإعدادها وعن المضمون النهائي لها.
    18. Les inspecteurs sont entièrement responsables de la planification, de l'élaboration, de la programmation, de l'établissement et du contenu définitif de leurs notes, lettres confidentielles et rapports. UN ١٨ - تقع المسؤولية كاملة على المفتشين فيما يتعلق بتخطيط التقارير والمذكرات والرسائل ذات الطابع السري التي يعدها كل منهم وتصميمها وجدولتها وإعدادها وعن المضمون النهائي لها.
    Pour répondre à ces demandes d'assistance, il a fallu retrouver les éléments de preuve pertinents, certifier des documents, prendre contact avec des témoins et obtenir le consentement des sources qui ont fourni des informations confidentielles. UN وانطوت الاستجابة لطلبات المساعدة على تحديد موقع المواد ذات الصلة في مجموعة الأدلة الموجودة في مكتب المدعي العام للمحكمة، وتصديق المستندات، والاتصال بالشهود، والحصول على موافقة مقدمي المعلومات ذات الطابع السري.
    Aux termes du paragraphe 5 de l'article 11, les notes et les lettres confidentielles sont soumises aux chefs de secrétariat pour qu'ils en fassent l'usage qu'ils jugent bon. UN 59 - وتنص الفقرة 5 من المادة 11 على أن المذكرات والرسائل ذات الطابع السري تقدم إلى الرؤساء التنفيذيين للتصرف فيها حسبما يتراءى لهم.
    Il a aussi obtenu le consentement de témoins protégés à la modification des mesures prescrites en leur faveur, traité des demandes d'interrogatoire de détenus et, sur autorisation judiciaire, retrouvé et transmis des pièces confidentielles demandées par les autorités nationales. UN فعلى سبيل المثال، حصل القلم من الشهود على بعض التنازلات عن تدابير الحماية، وعالج طلبات تتعلق باستجواب المعتقلين، وجمع بعض المواد ذات الطابع السري التي طلبتها السلطات الوطنية وأرسلها إليها بعد الحصول على إذن قضائي بذلك.
    9. Les lettres confidentielles sont adressées aux chefs de secrétariat lorsque le Corps commun souhaite attirer leur attention sur des conclusions qui ne nécessitent pas l'établissement d'un rapport ou d'une note ou ne peuvent figurer dans les rapports, et sur des décisions concernant soit des recommandations, soit des mesures correctives, soit les deux, que seuls les chefs de secrétariat sont habilités à prendre. UN ٩ - وتوجه الرسائل ذات الطابع السري إلى الرؤساء التنفيذيين عندما ترغب الوحدة في توجيه انتباههم إلى النتائج التي لا تتطلب إصدار تقرير أو مذكرة أو التي لا يستصوب إدراجها في التقارير، أو إلى القرارات المتعلقة بالتوصيات و/أو بالتدابير التصحيحية التي يمكن أن يتخذها الرؤساء التنفيذيون وحدهم.
    9. Les lettres confidentielles sont adressées aux chefs de secrétariat lorsque le Corps commun souhaite attirer leur attention sur des conclusions qui ne nécessitent pas l'établissement d'un rapport ou d'une note ou ne peuvent figurer dans les rapports, et sur des décisions concernant soit des recommandations, soit des mesures correctives, soit les deux, que seuls les chefs de secrétariat sont habilités à prendre. UN ٩ - وتوجه الرسائل ذات الطابع السري إلى الرؤساء التنفيذيين عندما ترغب الوحدة في توجيه انتباههم إلى النتائج التي لا تتطلب إصدار تقرير أو مذكرة أو التي لا يستصوب إدراجها في التقارير، أو إلى القرارات المتعلقة بالتوصيات و/أو بالتدابير التصحيحية التي يمكن أن يتخذها الرؤساء التنفيذيون وحدهم.
    Les rapports, notes et lettres confidentielles doivent être faciles à comprendre, n'être ni vagues ni ambigus, comprendre uniquement des informations se fondant sur des preuves fiables, valides et pertinentes, utiliser les dernières techniques de publication et être indépendants, objectifs, justes, constructifs, courts et concrets. UN وينبغي أن تكون محتويات التقارير والمذكرات والرسائل ذات الطابع السري سهلة على الفهم؛ وأن تخلو من الغموض أو التباس المعنى، وأن تتضمن فقط معلومات مدعومة بأدلة صالحة للغرض وصحيحة وذات صلة بالموضوع؛ وأن تراعى فيها التكنولوجيا الجديدة للنشر؛ وأن تتسم بالاستقلال والموضوعية والنزاهة وتكون ذات طابع بنﱠاء ووجيزة ومحددة.
    Les rapports, notes et lettres confidentielles doivent être faciles à comprendre, n'être ni vagues ni ambigus, comprendre uniquement des informations se fondant sur des preuves fiables, valides et pertinentes, utiliser les dernières techniques de publication et être indépendants, objectifs, justes, constructifs, courts et concrets. UN وينبغي أن تكون محتويات التقارير والمذكرات والرسائل ذات الطابع السري سهلة على الفهم؛ وأن تخلو من الغموض أو التباس المعنى، وأن تتضمن فقط معلومات مدعومة بأدلة صالحة للغرض وصحيحة وذات صلة بالموضوع؛ وأن تراعى فيها التكنولوجيا الجديدة للنشر؛ وأن تتسم بالاستقلال والموضوعية والنزاهة وتكون ذات طابع بنﱠاء ووجيزة ومحددة.
    Ceux-ci seront chargés de la gestion des dossiers et de la correspondance et leurs tâches seront notamment de distribuer le courrier arrivée (y compris les pièces hautement confidentielles ou urgentes) dans le Département, de tenir le système central de classement des fichiers électroniques et des dossiers papier et de trouver et fournir les documents qu'on leur demandera. UN ويتولى هؤلاء مسؤولية إدارة السجلات والمراسلات، التي تشمل في جملة مهام أخرى توزيع البريد الوارد (بما في ذلك الوثائق ذات الطابع السري جدا والمستعجلة) داخل الإدارة، وتعهد نظام حفظ الملفات المركزي في شكل إلكتروني وورقي، واستخراج الملفات بناء على طلب.
    - La France participe aussi au Bureau de Liaison, réseau de communication qui achemine, État par État, les informations à caractère confidentiel ou opérationnel. UN وتشارك فرنسا أيضا في مكتب الاتصال، وهو شبكة اتصال تنقل المعلومات ذات الطابع السري أو العملياتي من دولة إلى دولة.
    Les armes et équipements sont définis dans le décret sur l'armement, les équipements militaires, la méthode d'intervention spéciale et les commandes à caractère confidentiel (Ur. 1. UN ويرد تعريف للأسلحة والمعدات في نص المرسوم المتعلق بالأسلحة والمعدات العسكرية والتقنية التشغيلية الخاصة والأوامر ذات الطابع السري (Ur. l.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus