Réceptions et célébrations : Les membres de délégations désireux d'organiser le soir des réceptions ou des célébrations au Siège sont priés de se mettre en rapport avec le United Nations Catering Service (poste 3-7029 ou 3-7099). | UN | حفلات الاستقبال والمناسبات: يرجى من أعضاء الوفود الذين يودون إقامة حفلات استقبال مسائية في المقر ترتيب أمر ذلك عن طريق دائرة الأمم المتحدة لمرافق الطعام (الهاتف الفرعي 3-7029 أو 3-7099). |
Réceptions et célébrations : Les membres de délégations désireux d'organiser le soir des réceptions ou des célébrations au Siège sont priés de se mettre en rapport avec le United Nations Catering Service (poste 3-7029 ou 3-7099). | UN | حفلات الاستقبال والمناسبات: يرجى من أعضاء الوفود الذين يودون إقامة حفلات استقبال مسائية في المقر ترتيب أمر ذلك عن طريق دائرة الأمم المتحدة لمرافق الطعام (الهاتف الفرعي 3-7029 أو 3-7099). |
Je ne peux pas dire ça de quelqu'un d'autre, même pas mes propres parents. | Open Subtitles | لم أستطع أن أقول ذلك عن أي شخص آخر ليس حتى والديَ مثلاً |
Tu dis toujours ça de mes plans mais celui-là est génial. | Open Subtitles | أنتي دائماً تقولين ذلك عن خططي لكن هذه هي مارد في زجاجة |
L'approche décentralisée recommandée par la mission et les structures institutionnelles initiales de gestion du programme ont ainsi été adoptées et développées. | UN | وأسفر ذلك عن اعتماد النهج اللامركزي الذي أوصت به البعثة وزيادة تفصيله، ووضع هياكل مؤسسية أولية ﻹدارة البرنامج. |
Cela a permis de créer une large base pour l'informatisation, générant ainsi une demande énorme pour les TIC. | UN | وقد أسفر ذلك عن إنشاء قاعدة عريضة للمعلومات، مما ولَّد طلبا هائلا على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Comment tu sais tout ça sur les avions ? | Open Subtitles | كيف تعلم كل ذلك عن الطائرات ؟ لأنني أحب الطائرات |
Les gens qui disent ça d'eux-mêmes le sont généralement. | Open Subtitles | الناس الذين يقولون ذلك عن أنفسهم عادة ما يكونوا كذلك فعلا |
Réceptions et célébrations : Les membres de délégations désireux d'organiser le soir des réceptions ou des célébrations au Siège sont priés de se mettre en rapport avec le Service de la restauration de l'ONU (poste 3-7029 ou 3-7099). | UN | حفلات الاستقبال والمناسبات: يرجى من أعضاء الوفود الذين يودون إقامة حفلات استقبال مسائية في المقر ترتيب أمر ذلك عن طريق دائرة الأمم المتحدة لمرافق الطعام (الهاتف الفرعي 3-7029 أو 3-7099). |
Les délégués désireux d'organiser le soir des réceptions au Siège sont priés de se mettre en rapport avec le United Nations Catering Service (poste 3.7099). | UN | ويرجى من أعضاء الوفود الذين يودون إقامة حفلات استقبال مسائية في المقر ترتيب أمر ذلك عن طريق دائرة الأمم المتحدة لمرافق الطعام (الهاتف الفرعي 3-7099). |
Réceptions et célébrations : les délégués désireux d'organiser le soir des réceptions ou des célébrations au Siège sont priés de se mettre en rapport avec le traiteur des Nations Unies, à savoir le United Nations Catering Service (poste 3-7099). | UN | حفلات الاستقبال والمناسبات: يرجى من أعضاء الوفود الذين يودون إقامة حفلات استقبال مسائية في المقر ترتيب أمر ذلك عن طريق دائرة الأمم المتحدة لمرافق الطعام (الهاتف الفرعي 3-7099). |
Réceptions et célébrations : les délégués désireux d'organiser le soir des réceptions ou des célébrations au Siège sont priés de se mettre en rapport avec le traiteur des Nations Unies, à savoir le United Nations Catering Service (poste 3-7099). | UN | حفلات الاستقبال والمناسبات يرجى من أعضاء الوفود الذين يودون إقامة حفلات استقبال مسائية في المقر ترتيب أمر ذلك عن طريق دائرة الأمم المتحدة لمرافق الطعام (الهاتف الفرعي 3-7099). |
J'ai vu ça de près, c'est pas beau à voir. | Open Subtitles | أجل، حسنًا، لقد رأيت ذلك عن قرب، وهو ليس جميل. |
Je n'aurais pas dû dire ça de ton fils. Oublions ça. Tiens. | Open Subtitles | ما كان يجب أن أقول ذلك عن إبنك، لننس ما حدث، تفضل |
Tu dis ça de tous les hommes que je rencontre. | Open Subtitles | انت تقول ذلك عن اي رجل التقي به |
C'est pas très sympa de dire ça de la tête de quelqu'un. | Open Subtitles | ليس لطيفا ان تقول ذلك عن وجه احد |
C'est ainsi que du papier ayant les mêmes spécifications techniques a été acheté à des prix différents. | UN | وقد أسفر ذلك عن شراء ورق له مواصفات فنية واحدة بأسعار مختلفة. |
La délégation myanmar regrette toutefois que celui-ci n'ait pas reconnu le caractère positif de la Convention nationale ainsi que les initiatives importantes prises par le Gouvernement pour assurer la réconciliation nationale. | UN | بيد أن وفد ميانمار يعرب على الرغم من ذلك عن أسفه لعدم اعتراف المقرر بالطابع اﻹيجابي للمؤتمر الوطني وللمبادرات الهامة التي اتخذتها الحكومة لضمان المصالحة الوطنية. |
Cette situation a entraîné des retards dans le traitement des demandes d'asile, ainsi que dans l'octroi et le renouvellement des documents d'identité pour les réfugiés et les demandeurs d'asile. | UN | وأسفر ذلك عن تأخيرات في البت في طلبات اللجوء وفي إصدار وتجديد وثائق الهوية للاجئين وملتمسي اللجوء. |
Veuillez fournir des informations actualisées sur tout développement éventuel de cette affaire, y compris sur les poursuites et sanctions à l'encontre des coupables ainsi que sur l'indemnisation des victimes. | UN | ويُرجى تقديم معلومات مستكملة عن أي تطورات في القضية، بما في ذلك عن مقاضاة الجناة ومعاقبتهم، وعن التعويضات للضحايا. |
Je sais. Ils disent ça sur le LSD juste pour te faire peur. | Open Subtitles | أعرف، إنهم يقولون ذلك عن مخدر الهلوسة كي يُخيفوك؟ |
Je ne dis pas ça d'un homme comme Kibner, je dis ça de lui. | Open Subtitles | ليس رجلا مثل Kibner. أنا أقول ذلك عن Kibner. |