| Cet appareil fonctionne en utilisant un ressort hélicoïdale en or. | Open Subtitles | حسنا هذا الجهاز يعمل باستخدام نابض ذهبي حلزوني |
| De préférence d'origine asiatique, très souple, avec un coeur en or et l'entrejambe en or. | Open Subtitles | يُفضل أن تكون آسيوية التراث مرنةٌ جداً، ذات قلب ذهبي ومنفرج ذهبي |
| Il y a longtemps... il a dû y avoir un âge d'or harmonieux entre le ciel et la terre. | Open Subtitles | منذ زمن بعيد مضى لا بد أنه كان هناك عصر ذهبي للتوافق بين السماء والأرض |
| Il dit aussi que si vous votez pour lui, vous aurez un bateau doré. | Open Subtitles | ايضا قال انكم اذا صوتم له سوق تحصلو علي قارب ذهبي |
| Il voulait fonder un Bengale doré, heureux et prospère, affranchi de la pauvreté, de la faim, de l'exploitation et des privations. | UN | وكان يريد إنشاء بنغال ذهبي سعيد ومزدهر، وخال من الفقر والجوع والاستغلال والحرمان. |
| Main droite, bague au doigt, bande dorée avec une pierre rouge ? | Open Subtitles | اليد اليمنى، البنصر، طوقٌ ذهبي و حجر احمر؟ |
| Il y avait plein de cheveux blonds et d'empreintes, mais rien d'anormal dans la maison de deux blonds et d'un Golden retriever. | Open Subtitles | يوجد الكثير من الشعر الأشقر وبصمات الأصابع، لكنها ليست أشياء لن تتوقعها داخل منزل شخصين أشقرين مع كلب ذهبي اللون |
| C'était une tenue à paillettes très raffinée et filetée d'or. | Open Subtitles | كان ثوباً راقياً مزركشاً و مخيط بخيط ذهبي |
| Le temps est maintenant venu de saisir l'occasion de créer un nouvel âge d'or, de jouir du droit à nos propres vies et à nos destinées. | UN | واﻵن، حان الوقت لنغتنم الفرصة ﻹقامة عصر ذهبي جديد، والتمتع بحقنا في حياتنا ومصائرنا. |
| La Sierra Leone avait sincèrement espéré que la fin de la guerre froide inaugurerait l'âge d'or de la paix et de la prospérité pour tous. | UN | لقد كانت سيراليون تأمل بإخلاص في أن تأذن نهاية الحرب الباردة ببداية ألف عام ذهبي من السلم والازدهار للجميع. |
| Nous avions espéré que, tel le phénix, nous nous relèverions des cendres de nos rêves non réalisés et que nous entreprendrions un voyage vers la réalisation de nos aspirations à l'âge d'or. | UN | كان أملنا أن تبعث كالعنقاء من رماد اﻷحلام التي لم تتحقق فنبدأ الرحلة التي تؤدي بنا إلى تحقيق لطلعاتنا في قيام عصر ذهبي. |
| Presque tous les pays d'Amérique latine ont connu une espèce d'âge d'or de la culture et de la politique marqué par l'originalité. | UN | لقد مرت كل بلــدان أمريكا اللاتينيــة بعصر ثقافي وسياسي ذهبي تميز باﻷصالة. |
| Tout ce que je veux c'est mon or. | Open Subtitles | كل ما اريده هو ذهبي حسنا , ذهبكِ انتِ في الحقيقه |
| Son peuple voudra sa libération, qu'il reste dans une prison en pierre ou en or. | Open Subtitles | سيريد شعبه تحريره سواءً بقي في سجن حجري أو ذهبي. |
| Un oiseau doré qu'elle aimait tellement, je suis sûre qu'elle l'a encore. | Open Subtitles | طائر ذهبي عشقته، أراهن أنّه مازال لديها حتى الآن. |
| Je veux que tu t'assures que le pain soit bien doré et que le fromage commence à fondre. | Open Subtitles | أريدك أن تراقبه حتى يصير الخبز ذهبي وحتى يذوب الجبن |
| Quand les rayons du soleil touchent les feuilles tombées tout devient doré ! | Open Subtitles | . عندما تلمس أشعة الشمس الأوراق المتساقطة يصبح اللون ذهبي |
| Une vétéran qui se rend sur la scène de crime de ce même criminel avec une plaque dorée à la ceinture. | Open Subtitles | محنكة ومخضرمة ذاهبة إلى مسرح جريمة قتل نفس المجرم مع درع ذهبي على حزامك |
| Rome est un feu... la flamme dorée du pouvoir, de la majesté, de la beauté et de la connaissance. | Open Subtitles | روما عباره عن لهب.. لهب ذهبي من القوي من العظمه والجمال و المعرفه |
| Je ne veux pas. C'est de Golden Earring. | Open Subtitles | لا، لا احتاج أن اكون القرط الذهبي انة قرط ذهبي |
| Il devrait avoir un petit poisson rouge qu'il porte dans un sac à glissière. | Open Subtitles | هو يجب أن يكون عنده سمك ذهبي محبوب إلى حد ما في حقيبة جلدية |
| Bien dorées à l'extérieur, moelleuses à l'intérieur. | Open Subtitles | أنها تعجبني، لون بني ذهبي على الجوانب ولون أبيض خفيف في الداخل، |