"ربما لأن" - Traduction Arabe en Français

    • Peut-être parce que
        
    • Peut-être parce qu'
        
    • Peut-être que
        
    • Peut-être car
        
    • Sûrement parce que
        
    • Peut être parce que
        
    • Peut-être parce-que
        
    • est peut-être parce
        
    • sans doute parce que
        
    • probablement parce qu
        
    • probablement parce que
        
    Peut-être parce que tu es liée à la disparition de mon père et maintenant tu te caches à l'arrière de ma voiture de location. Open Subtitles ربما لأن أنت متصل إلى والدي وتضمينه في الوقت المفقود والآن أنت يختبئون في الجزء الخلفي من سيارتي الإيجار.
    C'est Peut-être parce que mon père n'a jamais voulu l'épouser. Open Subtitles ربما لأن والدي لم يُرد الزواج منها أبداً
    Il note également que, dans la plupart des cas, aucun budget conditionnel n'est prévu, Peut-être parce que l'UNOPS considère que ses clients n'y souscriraient pas. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن معظم ميزانيات المشاريع لا تتضمن ميزانية طوارئ محددة، ربما لأن المكتب يرى أن زبائنه لا يرغبون غالبا في تمويل ميزانيات الطوارئ.
    Mais maintenant c'est plus fort. Peut-être parce qu'il n'y a personne. Open Subtitles ‫لكنني أعتقد أنه ازداد صخباً ‫ربما لأن لا أحد هنا
    Ce plan a échoué, Peut-être parce que le moment n'était pas encore venu. UN لكن الخطة لم تنجح ربما لأن الوقت لم يكن ناضجاً بما فيه الكفاية.
    Peut-être parce que le plastique du commerce est très régulé dans ce pays. Open Subtitles ربما لأن المتفجرات التجارية والبلاستيكية تعد من أكثر المواد المحظوره
    Peut-être parce que la pensée leur est étrangère. Open Subtitles ربما لأن الفكر بالنسبة لهم منطقة غير مألوفة
    Peut-être parce que son père musicien-classique n'approuve pas le rock alternatif. Open Subtitles ربما و لكن لماذا تخفيها ؟ ربما لأن والدها موسيقي كلاسيكي ، لم يكن ليوافق على الروك الإندي
    Peut-être parce que les choses entre nous se passaient bien dernièrement, et j'étais vraiment heureuse. Open Subtitles ربما لأن الأمور تسير على ما يرام بيننا في الآونة الأخيرة وكنت سعيدة للغاية
    C'est Peut-être parce que la petite souris a un peu abusé du Chardonnay hier soir. Open Subtitles ربما لأن جنية الأسنان تناولت الكثير من النبيذ الأبيض البارحة
    Peut-être parce que tout vous rappelle votre amour et par conséquent votre perte. Open Subtitles ربما لأن كل شيء يُذكرّك بحبيبك، وبالتالي خسارتك
    Je ne sais pas. Peut-être parce que cette fois, je n'essayais pas de vous avoir. Open Subtitles لا أدري, ربما لأن هذه المرة لم أكن أحاول أن أخدعك
    Peut-être parce qu'il a tout ce que tu n'auras jamais. Open Subtitles ربما لأن لديه كل شيء سيكون لديك أبدا.
    Peut-être que c'est parce que je dois prévoir un rendez-vous avec toi pour ça. Open Subtitles ربما لأن لدي لتحديد موعد معك أن تكون هناك.
    On devrait y aller progressivement, peut-être, car on est dimanche. Open Subtitles أي أحد؟ أعتقد أنه علينا أن ننهي الأمور الآن ربما لأن اليوم الأحد
    Sûrement parce que Jerry Martin couchait avec sa copine. Open Subtitles ربما لأن جيني مارتن كان يضاجع حبيبته
    Peut être parce que le lien le plus proche que tu as eu est mort devant tes yeux. Open Subtitles ربما لأن أقرب علاقة قمت بها ماتت أمام عينك
    Peut-être parce-que le mec en question est... Open Subtitles ربما لأن هذا الرجل الذي سألتني عنه
    C'est sans doute parce que les chauves sont généralement moins informés que les chevelus. Open Subtitles ربما لأن الرجل الأصلع أقل علماً مقارنةً بذوي الشعر الكامل
    Dans plusieurs pays, cela semblait être en partie dû au fait que les jeunes étaient moins nombreux à entrer dans le marché de l'emploi, probablement parce qu'ils ont prolongé la durée de leurs études. UN وفي عدد من البلدان، عزي ذلك، في ما يبدو، إلى انضمام عدد أقل من الشباب إلى سوق اليد العاملة، ربما لأن البعض فضل البقاء لفترة أطول في إطار النظام التعليمي.
    probablement parce que ma mère était une alcoolique froide à langue de vipère qui préférait le shopping et le spa plutôt qu'être avec moi. Open Subtitles ربما لأن أمي كانت ل، حادة اللسان والكحولية الثلج التي تفضل التسوق والمنتجعات على قضاء الوقت معي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus