"روما إلى" - Traduction Arabe en Français

    • Rome à
        
    Le vol de demain soir de Rome à Paris. Open Subtitles رحلة مساء الغد " من " روما " إلى " باريس
    J'ai appris qu'un prêtre porte des missives de Rome à ceux qui veulent votre perte. Open Subtitles لقد صرح لي ... . أن هناك كاهن من خارج الأراضي يحمل الرسائل من روما إلى أولئك الذين يقصدون إذائكِ
    Nous, Européens, devons savoir comment contribuer à ce qu'elle devienne à nouveau ce qu'elle a longtemps représenté : un berceau de civilisations et de valeurs, de Rome à Byzance, d'Athènes à Tanger. UN وبوصفنا سكان أوروبا، علينا أن نسعى لتنشيط المنطقة، متذكرين تاريخها القديم بوصفها موطنا للعديد من الحضارات وقيمها الموازية - من روما إلى بيزنطة ومن أثينا إلى طنجة.
    Le redéploiement prévu du personnel de Rome à Dakar permettrait à l'UNOWA, à l'équipe régionale du Groupe des Nations Unies pour le développement et au Coordonnateur des secours humanitaires à Dakar de s'engager à fond dans la mise en œuvre de la Stratégie. UN وسيتيح نقل العاملين المُخطط له من روما إلى داكار لكل من المكتب، والفريق الإقليمي لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، والمنسق الإقليمي للشؤون الإنسانية في داكار أن يشاركوا بقوة في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    Le Secrétaire général indique que la réaffectation prévue du personnel de Rome à Dakar donnera à l'UNOWA, à l'équipe régionale du Groupe des Nations Unies pour le développement et au Coordonnateur régional des secours humanitaires à Dakar les moyens de contribuer activement à la mise en œuvre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. UN ويشير الأمين العام إلى أن عملية نقل الموظفين المقررة من روما إلى داكار ستتيح لمكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا، والفريق الإقليمي لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، والمنسق الإقليمي للشؤون الإنسانية في داكار، المشاركة بقوة في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    Le Comité consultatif a demandé des informations sur les coûts totaux afférents au transfert prévu de Rome à Dakar du Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel, mais n'en a pas reçu. UN 65 - طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن مجموع التكاليف المرتبطة بالنقل المقرر لمكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل من روما إلى داكار، ولكنها لم تتلق هذه المعلومات.
    Il avait alors été prévu que le Bureau de l'Envoyé spécial pour le Sahel serait déménagé de Rome à Dakar le 1er janvier 2014, où il partagerait ses locaux avec l'UNOWA. UN وكان من المقرر في ذلك الحين أن يُنقل مكتب المبعوث الخاص إلى منطقة الساحل من روما إلى داكار بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2014، وأن يشغل نفس المبنى الذي يشغله مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    De Rome à Moscou News-Commentary من روما إلى موسكو
    Le Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel a déménagé de Rome à Dakar le 1er janvier 2014 et, tout au long de son mandat terminé le 31 janvier 2014, l'ancien Envoyé spécial pour le Sahel n'a cessé d'inciter la communauté internationale à s'intéresser aux problèmes interdépendants de développement et de sécurité que connaît la région. UN 239 - نُقل مكتب المبعوثة الخاصة من روما إلى داكار اعتباراً من 1 كانون الثاني/ يناير 2014، في حين استمر المبعوث الخاص السابق في تعبئة المجتمع الدولي من أجل إيلاء اهتمام وثيق للتحديات الأمنية والتنموية المترابطة التي تواجهها المنطقة حتى نهاية فترة ولايته في 31 كانون الثاني/يناير 2014.
    Les frais liés au déménagement du Bureau de l'Envoyé spécial de Rome à Dakar s'élèvent à environ 317 100 dollars, qui comprennent essentiellement les dépenses communes de personnel, les voyages, les aménagements du Bureau, le mobilier et l'équipement, l'acquisition et le transport de véhicules et autres services. UN 247 - وتبلغ التكاليف المرتبطة بنقل مكتب المبعوثة الخاصة من روما إلى داكار حوالي 100 317 دولار، وهي تتكون أساسا من مبالغ لتغطية التكاليف العامة للموظفين، والسفر، وتجديد المكاتب، والأثاث والمعدات، واقتناء المركبات ونقلها، وغير ذلك من الخدمات.
    L'écart de 154 600 dollars entre les ressources proposées pour 2014 et le budget approuvé pour 2013 s'explique principalement par les réductions proposées au titre des frais de voyage et des installations et infrastructures, liées principalement au transfert du Bureau de Rome à Dakar. UN 221 - وبصفة رئيسية يرجع الفرق البالغ 600 154 دولار بين الموارد المقترحة لعام 2014 والميزانية المعتمدة لعام 2013 إلى التخفيضات المقترحة تحت بند السفر في مهام رسمية والمرافق والهياكل الأساسية والتي تتصل أساسا بنقل المكتب من روما إلى داكار.
    Le 1er janvier 2014, après s'être entretenu à maintes reprises avec les États Membres, le Secrétaire général a transféré le Bureau de l'Envoyé spécial de Rome à Dakar, où il partage les locaux avec le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest. UN ١٤ - وفي 1 كانون الثاني/يناير 2014، وبعد إجراء مشاورات مكثفة مع الدول الأعضاء، نقل الأمين العام مكتب المبعوث الخاص من روما إلى داكار بحيث يشترك في المقر مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا.
    Il ressort du paragraphe 14 du rapport que, le 1er janvier 2014, après s'être entretenu à maintes reprises avec les États Membres, le Secrétaire général a transféré le Bureau de l'Envoyé spécial de Rome à Dakar, où il partage les locaux avec le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest. UN ووفقا لما جاء في الفقرة 14، قام الأمين العام، في 1 كانون الثاني/ يناير 2014، بعد إجراء مشاورات مكثفة مع الدول الأعضاء، بنقل مكتب المبعوث الخاص من روما إلى داكار بحيث يشترك في المقر مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا.
    Le Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel a déménagé de Rome à Dakar le 1er janvier 2014 et, le 12 mai, j'ai nommé Hiroute Guebre Sellassie ma nouvelle Envoyée spéciale pour le Sahel chargée de surveiller la mise en œuvre de la stratégie intégrée pour le Sahel. UN ونُقل مكتب المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة الساحل من روما إلى دكار اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2014، وعينتُ يوم 12 أيار/مايو 2014 هيروت غيبري سيلاسي في منصب مبعوثتي الخاصة الجديدة لمنطقة الساحل للإشراف على تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة لمنطقة الساحل.
    Les conférences mondiales qui se sont tenues après Rio — de Vienne au Caire, de Copenhague à Beijing et de Rome à Istanbul — continuent de mettre en exergue, et à juste titre, les liens qui existent entre l'être humain, l'environnement et le développement et le fait que les objectifs social, économique et environnemental se renforcent mutuellement. UN والمؤتمرات العالمية التي انعقدت منذ ريو - من فيينا إلى القاهرة، ومن كوبنهاغن إلى بيجين، ومن روما إلى اسطنبول - ما فتئت تعترف عن حق بالترابط القائم بين الانسان والبيئة والتنمية، وتعترف بحقيقة أن اﻷهداف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية هي أهداف تدعم بعضها بعضا.
    " Compte tenu de la responsabilité qui incombe au Conseil envers l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice (UNICRI), j'ai été prié d'informer le Conseil que des arrangements étaient en cours avec la coopération des autorités italiennes concernant le transfert de l'Institut de Rome à Turin, au Centre de formation international de l'Organisation internationale du Travail. UN " نظرا لمسؤوليات المجلس في الاشراف على معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة، طُلب مني أن أحيط المجلس علما بأنه يجري اتخاذ ترتيبات، بالتعاون مع السلطات الايطالية، لنقل المعهد من روما إلى تورين، حيث سيكون في مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus