Vous allez peut-être changer d'avis après avoir essayé mes gâteaux "roue". | Open Subtitles | ربما ستغير رأيك بشأني ، بعدما تجرب الكعكات الإطارية |
Ni les sanctions, ni le chantage, ni les menaces ne nous feront changer de position. La justice est de notre côté. | UN | فلا الجزاءات ولا الابتزاز ولا التهديدات ستغير موقفنا، والعدالة في صالحنا. |
En temps utile, cette initiative va certainement changer le destin de dizaines de millions d'Africains frappés par la pauvreté, la maladie et les conflits. | UN | وفي الوقت المناسب ستغير هذه المبادرة حتما مصائر عشرات الملايين من الأفارقة الذين يعانون من الفقر والمرض والصراعات. |
Ça ne vous prendra que 10 minutes, mais ça changera tout. | Open Subtitles | ستستغرق 10 دقائق من وقتك، لكنها ستغير كل شيء. |
Dès qu'il touche un champignon, il change de direction ! | Open Subtitles | يا شباب كل مرة ستصطدم بمشروم ستغير اتجاهها |
Ces armes auraient changé le rapport de force dans ma ville. | Open Subtitles | تشرفنا تلك الأسلحة كانت ستغير ميزان القوى في مدينتي |
Je pense que les informations qu'il contient peuvent changer le cours de la guerre, monsieur. | Open Subtitles | أعتقد أن المعلومات التي تحتويها ستغير مسار الحرب، يا سيدي |
Juste avec ça, Elliot, tu vas changer le monde. | Open Subtitles | فقط كذلك اليوت ستغير العالم نحن فعلنا ذلك |
Et dedans, un journal ordinaire qui allait changer leurs vies. | Open Subtitles | وبداخلها مذكرات يألفها ستغير حياة كلاهما |
Je croyais que je te faisais changer d'avis ! | Open Subtitles | أجل، أنا أعلم، و لكن اعتقدت أنك ستغير قرارك |
Cette initiative de logement à loyer modéré va tout changer. | Open Subtitles | مبادرة المساكن منخفضة التكاليف ستغير الأمور. |
Deux personnes, infiniment curieuses, sur le point de se lancer dans une relation qui va changer leurs vies, mais qui ne savent pas où ça mènera. | Open Subtitles | شخصان فضوليان بلا نهاية على وشك الدخول في علاقة ستغير حياتهما |
L'énergie solaire, qui est abondante dans les Îles Salomon, changera la vie des villageois. | UN | والطاقة الشمسية التي تشع على جزر سليمان بغزارة ستغير حياة القرويين. |
Si Eva s'en saisit elle changera ta vie pour une semaine ou deux | Open Subtitles | وارمها في الهواء ويجب أن تلتقطها سيدتنا ستغير طريقة حياتك لأسبوع أو ربما أسبوعين |
Si la Commission change l'axe principal du texte, cela pourrait donner lieu à d'interminables discussions. | UN | وإذا كانت اللجنة ستغير الاتجاه الرئيسي للنص، فإنها ستفتح بذلك الباب لمناقشة طويلة جداً. |
Tu sais, tu avais presque réussi à nous convaincre que tu avais changé. | Open Subtitles | أتعلم، لقد كنت وشيكاً من إقناعنا على إنّك كنت ستغير سلوكك. |
Je sens la victoire, à peine tu changeras de vitesse... que je serai déjà à l'arrivée et tu sentiras ta douleur. | Open Subtitles | لا، ما أشمه هو النصر أخى لأن مع الوقت ستغير للمحول الثانى عندها سأكون عبرت خط النهاية |
Aux termes de ces directives, le Gouvernement modifierait la politique d'implantation de colonies, s'efforcerait de consolider les opérations d'implantation de colonies dans ces secteurs et allouerait les fonds nécessaires à cette fin. | UN | ووفقا لما جاء في المبادئ التوجيهية، ستغير الحكومة سياسة بناء المستوطنات وستعمل على توحيد عمليات الاستيطان في هذه المناطق وستخصص اﻷموال اللازمة لهذا الغرض. |
Les entreprises qui ne reçoivent pas de subventions modifieront tout de même leurs propres prévisions par rapport aux autres entreprises qui en reçoivent. | UN | ولكن الشركات التي لا تتلقى إعانات ستغير مع ذلك من توقعاتها عندما تكون هنالك شركات أخرى تتلقى هذه الإعانات. |
Et si elle pouvait remonter le temps, elle ne changerait rien, si ce n'est vous quitter. | Open Subtitles | وإذا استطاعت أن تعود وتفعل كل شيء من جديد أنا لا أعتقد أنها ستغير شيئا واحد ما عدا تركها لك |
Il ne pense donc pas que le gouvernement modifiera ses lois car elles sont adaptées à la situation particulière qui existe au Maroc. | UN | ولذلك فإنه لا يعتقد أن الحكومة ستغير قوانينها ﻷنها ملائمة للحالة السائدة في بلده. |
Le monde fait face à une série de tendances mondiales liées, qui transformeront le paysage humanitaire dans les années à venir. | UN | يواجه العالم سلسلة من الاتجاهات الدولية المترابطة، وهي ستغير ساحة العمل الإنساني في السنوات المقبلة. |
Le Gouvernement israélien a annoncé qu'il allait modifier le tracé de la barrière de manière à le rapprocher de la Ligne verte. | UN | وقد أعلنت حكومة إسرائيل أنها ستغير مسار الحاجز حتى يقترب أكثر من الخط الأخضر. |
Puisque le sucre n'a pas eu d'effet, peut-être que ceci te fera réagir davantage. | Open Subtitles | بما أن حيلة السكريات لم تنفع ربما هذه ستغير حالتك |
Je sais que vous changeriez d'avis. | Open Subtitles | أعرف انك ستغير رأيك إن قمت بذلك |
J'espérais que tu changerais d'avis. | Open Subtitles | آملت أنك ستغير رأيك |
Quels que soient les résultats de la réunion de Genève, les gouvernements feront la différence; l'impulsion du changement a été donnée. | UN | فمهما كانت النتيجة التي سيتم التوصل إليها في جنيف، فإنها ستغير من سلوك الحكومات، وستؤدي بالتالي إلى بداية زخم التغيير. |