"شرطة من" - Traduction Arabe en Français

    • de police de
        
    • de police du
        
    • la police de
        
    • policiers du
        
    • de police des
        
    • agents de
        
    • agents du
        
    • policiers de
        
    • police à
        
    • la police des
        
    • de police venant
        
    • du poste
        
    • la police appartenant
        
    Aujourd'hui, les organisations de police de 18 pays européens sont représentées dans le Réseau. UN وفي الوقت الحالي، تمثل في الشبكة الأوروبية أجهزة شرطة من 18 بلدا أوروبيا.
    6. Vers 10 h 30, les policiers du poste de police de Blantyre sont arrivés et ont emmené M. Odillo dans un de leurs véhicules. UN 6- وفي حوالي الساعة العاشرة والنصف صباحاً، وصل رجال شرطة من مخفر شرطة بلانتير وأخذوا السيد أوديلو في سيارة شرطة.
    Un brigadier de police de Chuburkhinji, Bochia Kolbaya, a été cruellement torturé. UN وقد عُذب رائد شرطة من تشبورخنجي بوشيا بقسوة.
    Ce groupe était composé d'agents de police du district de Liquiça, de pétitionnaires et de civils armés du groupe Rai Los. UN وقد ضمت هذه المجموعة ضباط شرطة من مقاطعة ليكويسا ومقدمي الالتماس ومسلحين مدنيين من مجموعة راي لوس.
    370. Raj Kishore a été arrêté par la police de Modinagar le 23 juillet 1993 et aurait été torturé pendant dix heures de détention. UN ٠٧٣- راج كيشور قبضت عليه شرطة من موديناجار في ٣٢ تموز/يوليه ٣٩٩١ وأدعي أنه عذﱢب على مدى ٠١ ساعات من الاحتجاز.
    Le nombre de stages moins élevé que prévu est dû à l'insécurité et à l'impossibilité pour les fonctionnaires de police des parties signataires d'y participer. UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى الحالة الأمنية السائدة وعدم وجود ضباط شرطة من الأطراف الموقِّعة للمشاركة في تلك الدورات
    Pour chacun des programmes principaux, il a été créé un groupe de travail comprenant des fonctionnaires de police de Bosnie-Herzégovine et de la Mission de police de l'Union européenne. UN ولكل برنامج فريق عامل يعنى به ويتكون من موظفي شرطة من البوسنة والهرسك ومن البعثة.
    Les conseillers de police de la Mission en poste dans tous les districts frontaliers sont copositionnés avec les gardes frontière et assurent un contrôle supplémentaire. UN ويتواجد مستشارو شرطة من البعثة في جميع مناطق الحدود مع ضباط من وحدة مراقبة الحدود ويقدمون لهم توجيها إضافيا.
    Cela témoigne aussi de l'amélioration de la coordination entre la composante de police de la MINUSTAH et la Police nationale. UN وهذا يعكس أيضا تحسن التنسيق بين عنصر شرطة من قوام البعثة وبين الشرطة الوطنية.
    Pays associés : À l'heure actuelle, 32 organisations de police de 27 pays européens sont représentées au sein de notre organisation. UN البلدان المنتسبة: في الوقت الحاضر، ثمة من يمثل 32 جهاز شرطة من 27 بلدا أوروبيا في منظمتنا.
    Il se serait plaint du traitement qu’il aurait reçu à un officier de police de rang supérieur et aurait eu l’intention d’engager des poursuites juridiques contre les policiers responsables. UN وأفيد بأنه اشتكى من المعاملة التي لقيها من ضابط شرطة من رتبة عالية وأنه ينوي إقامة دعوى قضائية على أعوان الشرطة المسؤولين عن ذلك.
    En avril 1998, des agents de police de la Republika Sprska ont participé à un cours de formation sur l’identification des drogues à Mostar, dans la Fédération de Bosnie-Herzégovine. UN وفي نيسان/أبريل ٨٩٩١ اشترك مع رجال شرطة من جمهورية سربسكا في دورة للتدريب على التعرف على المخدرات في موستار في اتحاد البوسنة والهرسك.
    Le Groupe international de police de l'ONU continue de suivre l'enquête de la police cantonale sur le meurtre de policiers croates de Bosnie victimes d'une bombe dans la région de Travnik. UN وتواصل قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة رصد التحقيق الذي تجريه شرطة اﻹقليم في مقتل ضباط شرطة من الكرواتيين البوسنيين بعد إلقاء قنابل عليهم في منطقة ترافنيك.
    Selon certaines informations, sept agents de police du poste Teldeniya ont été interrogés dans le cadre de l'enquête et deux témoins ont été tués depuis le début de la procédure. UN وتقول التقارير إن سبعة رجال شرطة من مخفر شرطة تيلدينيايا تم استجوابهم إبان التحقيقات وأن إثنين من الشهود قتلا منذ بدء التحقيق.
    Le 11 février 2007, six officiers de la police de sécurité interne ont violemment battu le propriétaire d'un bar et son frère. UN 27 - وفي 11 شباط/فبراير 2007، قام ستة رجال شرطة من شرطة الأمن الداخلي بضرب مالك حانة وأخيه ضربا مبرحا.
    535. Makhno Khan Jagirani, de Sabul Jagriani près d'Ahmedpur, dans le district de Khairpur Mirs (Sind), a été arrêté avec 14 autres personnes lors d'une descente effectuée le 5 juillet 1993 par des policiers du commissariat d'Ahmedpur. UN ٥٣٥- مخنو خان جاجيراني، من سابول جاغرياني قرب أحمد بور، مركز خير بور ميرز، بالسند، قبض عليه مع ٤١ شخصاً آخرين خلال حملة في ٥ تموز/يوليه ٣٩٩١ شنتها شرطة من مخفر شرطة أحمد بور.
    Il s'agit là du premier stage de formation réunissant des officiers de police des deux entités. UN وهـذه هـي أول دورة تدريبيـة من نوعها يشارك فيها أفراد شرطة من كلا الكيانين.
    Quelque 142 femmes agents de police venues des différentes régions du pays y ont participé. UN وشاركت في المؤتمر 142 ضابطة شرطة من شتى أقاليم جورجيا.
    Le Bureau d'enquête anticorruption est un organisme indépendant composé d'agents du Service de police trinidadien. UN مكتب تحقيقات مكافحة الفساد هو جهازٌ مستقل تتألف هيئة موظفيه من ضباط شرطة من جهاز شرطة ترينيداد وتوباغو.
    prévoyait 360 policiers de contrôle, chiffre qui a été porté à 500 avant le début de la mission et à 1 500 à la veille des élections. UN وقد كان لفريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال وحدات شرطة من ٢٥ دولة برتب ومؤهلات متفاوتة فيما بين الوحدات الوطنية المختلفة.
    Elle doit appuyer non seulement le désarmement et la démobilisation mais aussi la réintégration des combattants en aidant à créer une armée professionnelle et intégrée et une police à base communautaire. UN وعليها ألا تكتفي بنزع سلاح المحاربين وتسريحهم، وإنما ينبغي لها أن تركز أيضا علي إعادة إدماجهم، بإقامة جيش نظامي متكامل وقوات شرطة من المجتمع المحلي.
    En mars 2010, le Secrétaire général a désigné une femme de nationalité suédoise à la tête de la police des Nations Unies. UN وفي آذار/مارس 2010، عين الأمين العام ضابطة شرطة من السويد في منصب المسؤول الأعلى في شرطة الأمم المتحدة.
    Il a des atouts incomparables, dont la capacité à déployer et à appuyer des troupes et des effectifs de police venant du monde entier et à les intégrer avec des forces de maintien de la paix et des partenaires civils dans l'exécution de mandats multidimensionnels. UN وهي تمتلك مواطن قوة تميزها عن سواها، من بينها القدرة على نشر قواد عسكرية وأفراد شرطة من جميع أنحاء العالم وتلبية احتياجاتهم وضمّهم إلى صفوف حفظة السلام المدنيين والشركاء لتنفيذ ولايات متعددة الأبعاد.
    Le recrutement de membres de la police appartenant aux minorités a pris beaucoup de retard tant dans la Fédération qu'en Republika Srpska. UN فعملية توظيف أفراد شرطة من الأقليات تتعثر بصورة خطيرة في كل من الاتحاد وجمهورية صربسكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus