"صحة الأمومة" - Traduction Arabe en Français

    • la santé maternelle
        
    • de santé maternelle
        
    • santé maternelle et
        
    Les progrès ont été également lents s'agissant d'améliorer la santé maternelle et de réduire la mortalité maternelle. UN وكان التقدم بطيئا في تحسين صحة الأمومة وتخفيض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    la santé maternelle doit être abordée sous l'angle général des droits en matière de santé procréative et sexuelle. UN يجب تناول صحة الأمومة ضمن نهج شامل حيال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    L'accès aux moyens de transport a également des incidences sur la sécurité des femmes et la santé maternelle. UN وهذا يؤثر أيضا على سلامة النساء وعلى صحة الأمومة.
    Une réponse aux besoins pressants en matière de services de planification familiale et de santé maternelle aurait des répercussions incroyables sur la santé. UN وتلبية الاحتياجات غير الملباة المتعلقة بتنظيم الأسرة وخدمات صحة الأمومة من شأنه أن تكون له آثار صحية ضخمة.
    Nous avons aujourd'hui des centres médicaux de classe mondiale, tels que le Centre de santé maternelle et infantile et l'Institut de neurochirurgie. UN واليوم، فإن لدينا مراكز طبية من المستوى العالمي، ومركز صحة الأمومة والطفولة، ومعهد جراحة الأعصاب.
    Toutefois il est important de veiller à l'accès des femmes aux soins de santé de manière globale et non seulement dans l'optique de la santé maternelle. UN ومضت قائلة إنه من المهم رصد وصول المرأة إلى الرعاية الصحية من منظور كلي لا من منظور صحة الأمومة فحسب.
    Des moyens de contrôle de la santé maternelle sont disponibles à divers niveaux dans les centres de soins de santé. UN وتتمتع وحدات الرعاية الصحية في مختلف مستويات التغطية بالإمكانيات لمراقبة صحة الأمومة.
    Les objectifs de développement pour le Millénaire ont perpétué une approche limitée de la santé des femmes en se focalisant presque exclusivement sur la santé maternelle. UN وتكرِّس الأهداف الإنمائية للألفية نهجاً محدوداً إزاء صحة المرأة بتركيزها بشكل شبه حصري على صحة الأمومة.
    1. la santé maternelle : les visites prénatales, le nombre des naissances et les accouchements sous surveillance; UN ' 1` صحة الأمومة: زيارات الرعاية السابقة للولادة، ومجاميع حالات الولادة، وعمليات الولادة تحت الإشراف
    Les objectifs du Millénaire pour le développement englobent l'égalité entre les sexes, l'autonomisation des femmes et l'amélioration de la santé maternelle. UN وتشجّع الأهداف الإنمائية للألفية على كفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتحسين صحة الأمومة.
    L'Initiative de santé masculine, composante du Groupe de la santé maternelle et enfantine du Ministère de la santé, a été créée pour répondre aux préoccupations des hommes. UN وقد أُنشئت مبادرة صحة الذكور كعنصر مكون من وحدة صحة الأمومة والطفولة في وزارة الصحة لمعالجة شواغل الرجال.
    i) Les mesures en matière de harcèlement sexuel et la gestion de la santé maternelle font partie des activités de conciliation ou de la divulgation publique du nom de l'entreprise. UN ' 1` أدرجت تدابير خاصة بالتحرش الجنسي وبإدارة صحة الأمومة وضرورة إدراجها ضمن أي إعلان توفيق أو إعلان عام باسم شركة.
    la santé maternelle est directement liée au système de santé d'un pays. UN وترتبط صحة الأمومة ارتباطاً مباشراً بالنظام الصحي في البلد المعني.
    Il a fait de la santé maternelle une de ses priorités et agit pour réduire la mortalité maternelle, notamment grâce à la prestation de soins obstétriques et prénatals. UN ووضعت الحكومة صحة الأمومة ضمن أولوياتها وخفضت وفيات الأمومة، وشمل ذلك خطة للتوليد والرعاية قبل الولادة.
    Récapitulatif des données relatives à la santé maternelle dans les Îles Salomon UN موجز حالة صحة الأمومة في جزر سليمان
    Objectifs 5 et 6 : améliorer la santé maternelle et combattre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies UN الهدفان 5 و 6: تحسين صحة الأمومة ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا، والأمراض الأخرى
    Objectif 5. Bâtir des cliniques et former les accoucheuses à la santé maternelle dans le Sud-Soudan. UN الهدف 5 - أنشأت الرابطة عيادات وقامت بتدريب القابلات في مجال صحة الأمومة في جنوب السودان.
    Je tiens à signaler des progrès positifs en faveur de deux OMD clefs dans les Îles Marshall : nous avons amélioré l'accès à l'éducation primaire pour tous, et nous avons progressivement amélioré la santé maternelle et le bien-être des enfants. UN واستطيع أن أشير إلى التقدم الإيجابي المحرز على طريق بلوغ هدفين من الأهداف الإنمائية للألفية في جزر مارشال: لقد تمكنا من تحسين حصول الجميع على التعليم الأساسي كما حسّنا بشكل مطرد صحة الأمومة ورعاية الأطفال.
    Les pays doivent proposer des soins de santé maternelle gratuits ou subventionnés pour toutes les femmes et filles pauvres qui ne sont pas en mesure de les payer. UN وينبغي أن تكفل البلدان توفير رعاية مجانية أو مدعومة في مجال صحة الأمومة لجميع النساء والفتيات الفقيرات اللاتي لا يستطعن تحمل تكاليفها.
    Il peut s'agir notamment de primes à la naissance, de services de soins de santé maternelle et infantile et d'indemnités spéciales pour charges de famille. UN وقد تشمل هذه البرامج مِنَح الميلاد، وخدمات رعاية صحة الأمومة والطفولة، وبدلات الإعالة.
    12.3.1 Facteurs et difficultés en matière de santé maternelle UN العوامل والصعوبات في مجال صحة الأمومة
    Nous avons ainsi évoqué l'exemple des corrélations avérées entre santé maternelle et infantile et maladies non transmissibles. UN وعلى سبيل المثال وُجه انتباهنا إلى ربط واضح بين صحة الأمومة والطفولة والأمراض غير المعدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus