| Les progrès ont été également lents s'agissant d'améliorer la santé maternelle et de réduire la mortalité maternelle. | UN | وكان التقدم بطيئا في تحسين صحة الأمومة وتخفيض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس. |
| la santé maternelle doit être abordée sous l'angle général des droits en matière de santé procréative et sexuelle. | UN | يجب تناول صحة الأمومة ضمن نهج شامل حيال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
| L'accès aux moyens de transport a également des incidences sur la sécurité des femmes et la santé maternelle. | UN | وهذا يؤثر أيضا على سلامة النساء وعلى صحة الأمومة. |
| Une réponse aux besoins pressants en matière de services de planification familiale et de santé maternelle aurait des répercussions incroyables sur la santé. | UN | وتلبية الاحتياجات غير الملباة المتعلقة بتنظيم الأسرة وخدمات صحة الأمومة من شأنه أن تكون له آثار صحية ضخمة. |
| Nous avons aujourd'hui des centres médicaux de classe mondiale, tels que le Centre de santé maternelle et infantile et l'Institut de neurochirurgie. | UN | واليوم، فإن لدينا مراكز طبية من المستوى العالمي، ومركز صحة الأمومة والطفولة، ومعهد جراحة الأعصاب. |
| Toutefois il est important de veiller à l'accès des femmes aux soins de santé de manière globale et non seulement dans l'optique de la santé maternelle. | UN | ومضت قائلة إنه من المهم رصد وصول المرأة إلى الرعاية الصحية من منظور كلي لا من منظور صحة الأمومة فحسب. |
| Des moyens de contrôle de la santé maternelle sont disponibles à divers niveaux dans les centres de soins de santé. | UN | وتتمتع وحدات الرعاية الصحية في مختلف مستويات التغطية بالإمكانيات لمراقبة صحة الأمومة. |
| Les objectifs de développement pour le Millénaire ont perpétué une approche limitée de la santé des femmes en se focalisant presque exclusivement sur la santé maternelle. | UN | وتكرِّس الأهداف الإنمائية للألفية نهجاً محدوداً إزاء صحة المرأة بتركيزها بشكل شبه حصري على صحة الأمومة. |
| 1. la santé maternelle : les visites prénatales, le nombre des naissances et les accouchements sous surveillance; | UN | ' 1` صحة الأمومة: زيارات الرعاية السابقة للولادة، ومجاميع حالات الولادة، وعمليات الولادة تحت الإشراف |
| Les objectifs du Millénaire pour le développement englobent l'égalité entre les sexes, l'autonomisation des femmes et l'amélioration de la santé maternelle. | UN | وتشجّع الأهداف الإنمائية للألفية على كفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتحسين صحة الأمومة. |
| L'Initiative de santé masculine, composante du Groupe de la santé maternelle et enfantine du Ministère de la santé, a été créée pour répondre aux préoccupations des hommes. | UN | وقد أُنشئت مبادرة صحة الذكور كعنصر مكون من وحدة صحة الأمومة والطفولة في وزارة الصحة لمعالجة شواغل الرجال. |
| i) Les mesures en matière de harcèlement sexuel et la gestion de la santé maternelle font partie des activités de conciliation ou de la divulgation publique du nom de l'entreprise. | UN | ' 1` أدرجت تدابير خاصة بالتحرش الجنسي وبإدارة صحة الأمومة وضرورة إدراجها ضمن أي إعلان توفيق أو إعلان عام باسم شركة. |
| la santé maternelle est directement liée au système de santé d'un pays. | UN | وترتبط صحة الأمومة ارتباطاً مباشراً بالنظام الصحي في البلد المعني. |
| Il a fait de la santé maternelle une de ses priorités et agit pour réduire la mortalité maternelle, notamment grâce à la prestation de soins obstétriques et prénatals. | UN | ووضعت الحكومة صحة الأمومة ضمن أولوياتها وخفضت وفيات الأمومة، وشمل ذلك خطة للتوليد والرعاية قبل الولادة. |
| Récapitulatif des données relatives à la santé maternelle dans les Îles Salomon | UN | موجز حالة صحة الأمومة في جزر سليمان |
| Objectifs 5 et 6 : améliorer la santé maternelle et combattre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies | UN | الهدفان 5 و 6: تحسين صحة الأمومة ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا، والأمراض الأخرى |
| Objectif 5. Bâtir des cliniques et former les accoucheuses à la santé maternelle dans le Sud-Soudan. | UN | الهدف 5 - أنشأت الرابطة عيادات وقامت بتدريب القابلات في مجال صحة الأمومة في جنوب السودان. |
| Je tiens à signaler des progrès positifs en faveur de deux OMD clefs dans les Îles Marshall : nous avons amélioré l'accès à l'éducation primaire pour tous, et nous avons progressivement amélioré la santé maternelle et le bien-être des enfants. | UN | واستطيع أن أشير إلى التقدم الإيجابي المحرز على طريق بلوغ هدفين من الأهداف الإنمائية للألفية في جزر مارشال: لقد تمكنا من تحسين حصول الجميع على التعليم الأساسي كما حسّنا بشكل مطرد صحة الأمومة ورعاية الأطفال. |
| Les pays doivent proposer des soins de santé maternelle gratuits ou subventionnés pour toutes les femmes et filles pauvres qui ne sont pas en mesure de les payer. | UN | وينبغي أن تكفل البلدان توفير رعاية مجانية أو مدعومة في مجال صحة الأمومة لجميع النساء والفتيات الفقيرات اللاتي لا يستطعن تحمل تكاليفها. |
| Il peut s'agir notamment de primes à la naissance, de services de soins de santé maternelle et infantile et d'indemnités spéciales pour charges de famille. | UN | وقد تشمل هذه البرامج مِنَح الميلاد، وخدمات رعاية صحة الأمومة والطفولة، وبدلات الإعالة. |
| 12.3.1 Facteurs et difficultés en matière de santé maternelle | UN | العوامل والصعوبات في مجال صحة الأمومة |
| Nous avons ainsi évoqué l'exemple des corrélations avérées entre santé maternelle et infantile et maladies non transmissibles. | UN | وعلى سبيل المثال وُجه انتباهنا إلى ربط واضح بين صحة الأمومة والطفولة والأمراض غير المعدية. |