Dans le même ordre d'idées, il conviendrait de se pencher sur la question de la longueur des rapports présentés par les États parties. | UN | وفي نفس السياق، حبذ المفوض السامي النظر في مسألة طول التقارير المقدمة من الدول الأطراف. |
En ce qui concerne la longueur des rapports, il est vrai que le Comité est quelquefois saisi de rapports extrêmement volumineux, très difficiles à étudier. | UN | وعلق على مسألة طول التقارير بالقول إن اللجنة تردها بالفعل في بعض الأحيان، تقارير ضخمة جداً تكون دراستها عسيرة. |
Néanmoins, la réduction de la longueur des rapports ne doit pas se faire aux dépens de leur qualité ou de leur contenu et doit être effectuée de façon non sélective. | UN | بيد أنه ينبغي ألا يؤثر أي تقليل في طول التقارير على جودتها أو مضمونها، كما ينبغي توفيرها بطريقة غير انتقائية. |
Au paragraphe 64 dudit rapport, le groupe de travail soulignait qu'il importait de respecter la règle des six semaines s'agissant de la publication des rapports et la résolution 53/208 de l'Assemblée générale qui précisait la longueur que ces rapports ne devaient pas dépasser. | UN | وفي الفقرتين 63 و 64 من التقرير المذكور، أكد الفريق العامل على " أهمية الامتثال لقاعدة الأسابيع الستة لإتاحة التقارير والتقيد بقرار الجمعية العامة 53/208 الذي يحدد طول التقارير. |
Je conseille fortement à toutes les parties prenantes de strictement respecter la limite du nombre de pages et aux États de limiter la longueur de leurs rapports. | UN | إنني أحث جميع الأطراف المعنية بالتقيد الصارم بحدود الصفحات للحد من طول التقارير الخاصة بهم. |
Cela dit, la limite imposée à la longueur de ces rapports nuit souvent à la qualité de l'examen des questions. | UN | لكن القيود المفروضة على طول التقارير غالبا ما يكون لها أثر سلبي على نوعية النظر في المسائل. |
Elle rappelle également les consignes du Comité sur la longueur des rapports périodiques. | UN | كما أعادت إلى الأذهان المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن طول التقارير الدورية. |
Des directives relatives à la longueur des rapports et des réponses écrites ont été publiées en vue de limiter le volume de la documentation. | UN | وقد أُصدرت مبادئ توجيهية بشأن طول التقارير والردود الخطية، بقصد الحد من كمية الوثائق. |
Ils avaient estimé que chaque comité pourrait faire porter ses efforts sur un nombre limité de questions intéressant chaque pays et contribuer ainsi à réduire la longueur des rapports périodiques. | UN | ورأوا أن تلتمس كل لجنة سبلا للتركيز على عدد محدود من القضايا المتصلة بكل بلد يساعد في الحد من طول التقارير الدورية. |
Ils avaient estimé que chaque comité pourrait faire porter ses efforts sur un nombre limité de questions intéressant chaque pays et contribuer ainsi à réduire la longueur des rapports périodiques. | UN | ورأوا أن تلتمس كل لجنة سبلا للتركيز على عدد محدود من القضايا المتصلة بكل بلد يساعد في الحد من طول التقارير الدورية. |
64. la longueur des rapports varie entre deux et plus de 40 pages. | UN | ٦٤ - وأضاف قائلا إن طول التقارير يتراوح بين صفحتين وما يزيد عن ٤٠ صفحة. |
Il a également indiqué qu'il serait proposé aux organes intergouvernementaux de ramener la longueur des rapports qu'ils produisent de 32 pages (limite souhaitée) à 20 pages. | UN | وأوضح اﻷمين العام أيضا أن مقترحات ستقدم إلى الهيئـات الحكوميـة الدوليـة للحصول على الموافقة على خفض طول التقارير التي تنتجها هذه الهيئـات من الحـد اﻷقصى المرغـوب البالـغ ٣٢ صفحة إلى ٢٠ صفحة. |
Le Président-Rapporteur a suivi ces suggestions, tout en tenant compte de la nécessité de respecter les limites fixées pour la longueur des rapports. | UN | وقد اتبع الرئيس - المقرر تلك المقترحات واضعاً في اعتباره ضرورة الالتزام بالحدود المفروضة على طول التقارير. |
Il a également indiqué qu'il serait proposé aux organes intergouvernementaux de ramener la longueur des rapports qu'ils produisent de 32 pages (limite souhaitée) à 20 pages. | UN | وأوضح اﻷمين العام أيضا أن مقترحات ستقدم إلى الهيئـات الحكوميـة الدوليـة للحصول على الموافقة على خفض طول التقارير التي تنتجها هذه الهيئـات من الحـد اﻷقصى المرغـوب البالـغ ٣٢ صفحة إلى ٢٠ صفحة. |
En ce qui concerne cette question, le Comité consultatif souligne que les limites et directives applicables à la longueur des rapports d'organes intergouvernementaux doivent être appliquées avec discernement de façon à garantir la qualité et l'intégrité de ces rapports. | UN | وبشأن هذه المسألة، تؤكد اللجنة الاستشارية على وجوب تطبيق الحدود القصوى والمبادئ التوجيهية بشأن طول التقارير الحكومية الدولية بطريقة معقولة من أجل ضمان الجودة والمحتوى المثليين. |
Le Comité consultatif estimait aussi que le Comité et les États parties devaient envisager l'adoption de directives permettant de limiter la longueur des rapports soumis par les États parties et d'en simplifier la structure et le contenu. | UN | كما ذهبت اللجنة الاستشارية إلى رأي مفاده أن على اللجنة والدول الأطراف النظر في اعتماد مبادئ توجيهية لتقديم التقارير تحد من طول التقارير المقدمة من الدول الأطراف وتبسط من هيكلها ومحتواها. |
Le Comité consultatif estimait aussi que le Comité et les États parties devaient envisager l'adoption de directives permettant de limiter la longueur des rapports soumis par les États parties et d'en simplifier la structure et le contenu. | UN | كما ذهبت اللجنة الاستشارية إلى رأي مفاده أن على اللجنة والدول الأطراف النظر في اعتماد مبادئ توجيهية لتقديم التقارير تحد من طول التقارير المقدمة من الدول الأطراف وتبسط من هيكلها ومحتواها. |
64. En ce qui concerne la documentation, le Groupe de travail souligne qu'il importe de respecter la règle des six semaines s'agissant de la publication des rapports et la résolution 53/208 de l'Assemblée générale qui précise la longueur que ces rapports ne doivent pas dépasser. | UN | 64- في صدد الوثائق، يؤكد الفريق العامل أهمية الامتثال لقاعدة الأسابيع الستة لإتاحة التقارير وبقرار الجمعية العامة 53/208، الذي يحدد طول التقارير. |
64. En ce qui concerne la documentation, le Groupe de travail souligne qu'il importe de respecter la règle des six semaines s'agissant de la publication des rapports et la résolution 53/208 de l'Assemblée générale qui précise la longueur que ces rapports ne doivent pas dépasser. | UN | 64- في صدد الوثائق، يؤكد الفريق العامل أهمية الامتثال لقاعدة الأسابيع الستة لإتاحة التقارير وبقرار الجمعية العامة 53/208، الذي يحدد طول التقارير. |
La décision de ramener à 16 pages la longueur des documents établis par le Secrétariat mérite d'être appuyée, de même que la proposition selon laquelle les organes intergouvernementaux devraient limiter à 20 pages la longueur de leurs rapports. | UN | كما دعا إلى تأييد قرار تخفيض طول الوثائق التي تنتجها اﻷمانة العامة إلى ١٦ صفحة، والاقتراح الذي يدعو الهيئات الحكومية الدولية إلى تخفيض طول التقارير إلى ٢٠ صفحة. |
Les participants continueraient également, sous réserve de l'accomplissement intégral de leurs mandats, à s'efforcer de respecter les limites qu'il leur avait été demandé d'assigner à la longueur de leurs rapports. | UN | كما ينبغي للمشتركين، رهنا باﻷداء السليم لولاياتهم، مواصلة السعي إلى احترام الطلبات الخاصة بالحدود المفروضة على طول التقارير. |
A propos des relations de travail entre les rapporteurs spéciaux et la Commission, il a souligné que les dates limites de remise des rapports et les règles relatives à la longueur de ces rapports devaient être absolument respectées. | UN | وفيما يتعلق بعلاقات العمل بين المقررين الخاصين واللجنة، أكد وجوب التقيد بالمواعيد النهائية المحددة لتقديم التقارير وقواعد طول التقارير. |
Notant que la longueur excessive des rapports est un important facteur de retard dans la distribution de la documentation, étant donné qu'ils dépassent généralement la limite souhaitable des 32 pages établie dans les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تلاحظ أن طول التقارير المفرط هو مشكلة ذات شأن تعترض توزيع المستندات في حينها، بما أنها تتجاوز في العادة الحد المستصوب المقرر في قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وهو اثنتان وثلاثون صفحة، |