"عادل وفعال" - Traduction Arabe en Français

    • équitable et efficace
        
    • juste et efficace
        
    • juste et viable
        
    • de façon efficace et équitable
        
    Il y a aussi des cas dans lesquels l’obligation consiste à avoir un système d’une certaine sorte, par exemple l’obligation d’assurer un système judiciaire équitable et efficace. UN وهناك أيضا حالات يكون فيها الالتزام هو اتباع نظام من نوع ما، كالالتزام بتوفير نظام قضائي عادل وفعال.
    Dans la recherche d'une solution équitable et efficace à la crise de la dette, il faut adopter une approche différente selon les problèmes de chaque État. UN وقال إنه ينبغي الشروع في محاولات ﻹيجاد حل عادل وفعال ﻷزمة الديون الخارجية بنهج مختلف يستند إلى المشاكل الخاصة لكل دولة بمفردها.
    L’obligation d’assurer un système judiciaire équitable et efficace en est un exemple. UN ومن اﻷمثلة على ذلك الواجب الذي يقضي بتوفير نظام قضائي عادل وفعال.
    Parmi ce qu'il faudra faire, il y a la mise en place d'un système judiciaire juste et efficace, et l'établissement de titres de propriété. UN ويجب أن تشمل التدابير التي سيجري اتخاذها في داخل رواندا إنشاء نظام قضائي عادل وفعال ومسألة حقوق الملكية.
    Il est donc d'autant plus nécessaire que la prochaine Conférence de Copenhague sur les changements climatiques débouche sur un accord mondial juste et efficace. UN ولهذا أصبح من الضروري أن يسفر مؤتمر كوبنهاغن القادم المعني بتغير المناخ عن اتفاق عالمي عادل وفعال.
    Nous espérons également que le Gouvernement turc modifiera sa position négative et apportera une contribution appréciable aux efforts visant à parvenir à un règlement juste et viable de la question de Chypre, sur la base des résolutions des Nations Unies. UN كما نأمل أن تغير الحكومة التركية موقفها السلبي وتسهم إسهاما حقيقيا في الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل عادل وفعال لمشكلة قبرص على أساس قرارات الأمم المتحدة.
    Dans ce contexte, nous serons à même d'appliquer ces règles de façon équitable et efficace. UN وبهذه الطريقة سوف نتمكن من تطبيق القواعد على نحو عادل وفعال.
    Si les documents sont obtenus suite à une procédure de divulgation, l'obligation de les utiliser uniquement aux fins de l'action en cours est une obligation à remplir envers le tribunal dans l'intérêt des parties et du public qui ont tout à gagner d'un système judiciaire équitable et efficace. UN وحيثما يتم الحصول على مستندات نتيجة لعملية الإتاحة، يشكل الالتزام باستخدامها لأغراض الإجراءات الجارية فقط التزاما تجاه المحكمة لمصلحة الطرفين ومصلحة الناس عامة في الحفاظ على نظام قضائي عادل وفعال.
    Réaffirmant qu'un appareil judiciaire équitable et efficace qui respecte les normes et règles internationales, notamment en faisant répondre de leurs actes les auteurs des violations des droits de l'homme, reste très important, UN وإذ تكرر تأكيد الأهمية الكبيرة التي لا تزال تعلق على إيجاد نظام قضائي عادل وفعال يحترم القواعد والمعايير الدولية، عن طريق أمور من بينها ضمان محاسبة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان،
    Les investisseurs, les entrepreneurs et les prêteurs seront incités à participer à des projets dans des pays où ils ont la certitude que tous différends naissant de contrats qui font partie du projet seront réglés de manière équitable et efficace. UN وسوف يتلقى المستثمرون والمتعاقدون والمقرضون التشجيع على المشاركة في مشاريع في البلدان التي تحدوهم فيها الثقة بأن أي نزاعات تنشأ عن عقود تشكل جزءا من المشروع ستحل بشكل عادل وفعال .
    26. Il implique que toute victime ait la possibilité de faire valoir ses droits en bénéficiant d’un recours équitable et efficace, notamment pour obtenir que soit jugé son oppresseur et obtenir réparation. UN ٦٢- يقضي هذا الحق بأن يتمكن أي ضحية من المطالبة بحقوقه والتمتع بانتصاف عادل وفعال ولا سيما ليُكفل له أن يقدم مَن اضطهده الى المحاكمة وأن يتلقى الضحية التعويض.
    26. Il implique que toute victime ait la possibilité de faire valoir ses droits en bénéficiant d’un recours équitable et efficace, notamment pour obtenir que soit jugé son oppresseur et obtenir réparation. UN ٦٢- يقضي هذا الحق بأن يتمكن أي ضحية من المطالبة بحقوقه والتمتع بانتصاف عادل وفعال ولا سيما ليُكفل له أن يقدم مَن اضطهده إلى المحاكمة وأن يتلقى الضحية التعويض حسبما تؤكد ذلك ديباجة مجموعة المبادئ.
    Élaborer un système équitable et efficace d'évaluation du comportement professionnel des agents et fonctionnaires des organismes publics, avec des normes et des critères, et élaborer des mesures d'incitation et de dissuasion appropriées, en prévoyant les pouvoirs nécessaires pour les appliquer dans les règlements et les lois UN - وضع نظام تقييم عادل وفعال لأداء موظفي الجهات العامة ويشمل مقاييس ومعايير للأداء بالإضافة إلى وضع الحوافز والروادع المناسبة مع صلاحيات تطبيقها ضمن اللوائح والقوانين الموضوعية
    Je souligne encore une fois que ma conclusion se fonde sur le texte de la Réglementation, qui promet une méthode équitable et efficace de régler le problème des contraventions dressées injustement ou erronément. UN 28 - وأشدد مرة أخرى على أن النتيجة التي توصلت إليها تستند إلى نص برنامج وقوف المركبات الذي يعد باتباع أسلوب عادل وفعال في إلغاء المخالفات التي صدرت بشكل غير منصف أو على سبيل الخطأ.
    11. Mme Lennox-Marwick (Nouvelle-Zélande), parlant également au nom de l'Australie et du Canada, dit que ces trois pays défendent depuis longtemps la mise en place d'un système de justice interne équitable et efficace à l'Organisation des Nations Unies. UN 11 - السيد لينوكس مارويك (نيوزيلندا): تكلم أيضا باسم أستراليا وكندا ونيوزيلندا، فقال إن البلدان الثلاثة لا تزال، منذ أمد طويل، تؤيد وجود نظام عادل وفعال لإقامة العدل في الأمم المتحدة.
    Le renforcement des politiques et processus institutionnels contribuerait également à promouvoir un ordre international juste et efficace fondé sur l'état de droit. UN وأضاف أن تعزيز السياسات والعمليات المؤسسية من شأنه كذلك أن يعزز قيام نظام دولي عادل وفعال على أساس سيادة القانون.
    L'Accord de Copenhague a été une première étape importante sur la voie de la conclusion d'un accord international juridiquement contraignant visant à mettre en place un cadre juste et efficace sur les changements climatiques. UN وكان اتفاق كوبنهاغن خطوة أولى هامة على طريق التوصل إلى اتفاق دولي ملزم لإنشاء إطار عادل وفعال بشأن تغير المناخ.
    Les peuples moldove et géorgien adhèrent sans réserve aux principes et valeurs démocratiques et conviennent que la démocratie parlementaire est le modèle le plus sûr pour une gestion juste et efficace des affaires publiques. UN إن شعبي جمهورية مولدوفا وجورجيا يؤكدان دعمهما القوي لمبادئ وقيم الديمقراطية ويقران بأن الديمقراطية النيابية هي أسلم النماذج لحكم عادل وفعال.
    Dans les instances et les rapports des Nations Unies, il a été reconnu à diverses reprises que les moyens d'existence des pauvres étaient compromis en l'absence de sécurité personnelle adéquate, de sécurité des biens et d'accès à un système judiciaire juste et efficace. UN وقد جرى الاعتراف مرارا في منتديات الأمم المتحدة وتقاريرها بأن سبل رزق الفقراء تتعرض للتقويض عندما يغيب القدر الكافي من السلامة الشخصية وأمن الممتلكات والوصول إلى نظام قانوني عادل وفعال.
    16. Pour appliquer une approche fondée sur les droits à la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles, il faut pouvoir s'appuyer sur un système de santé juste et efficace. UN 16- تطبيق نهج قائم على أساس الحقوق للحد من الوفيات والأمراض النفاسية يعتمد على نظام صحي عادل وفعال.
    Il en va de même du droit des victimes à une réparation juste et efficace, grâce à quoi les victimes de violations graves des droits de l'homme peuvent faire valoir leurs droits et obtenir réparation. UN وينطبق الشيء نفسه على حق الضحايا في الانتصاف العادل والفعال، مما يعني تمكن ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من المطالبة بحقوقهم والحصول على تعويض عادل وفعال.
    Nous espérons également que le Gouvernement turc modifiera sa position négative et apportera une contribution appréciable aux efforts visant à parvenir à un règlement juste et viable de la question de Chypre, sur la base des résolutions des Nations Unies. UN كما نأمـل أن تغيـِّـر الحكومة التركية موقفها السلبي وتسهم إسهاما حقيقيا في الجهود الرامية إلى التوصل إلى حـل عادل وفعال لمشكلة قبـرص، على أساس قرارات الأمم المتحدة.
    Même lorsque les personnes parvenaient à accéder à la procédure d'asile, leur dossier n'était pas examiné de façon efficace et équitable. UN وحتى في الحالات التي تَمكَّن فيها أفراد من الوصول إلى إجراء اللجوء، فإنهم لم يتمتعوا بنظر عادل وفعال في مطالبهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus