"عام منظمة" - Traduction Arabe en Français

    • général de l'Organisation
        
    M. Algabid, ancien Premier Ministre du Niger, est actuellement Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique. UN والسيد الغابد رئيس وزراء سابق بالنيجر، وهو في الوقت الراهن أمين عام منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Le Représentant spécial a également tenu des consultations avec le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique et il s'est félicité de la coopération instaurée en la matière. UN وأجرى الممثل الخاص مشاورات مع أمين عام منظمة المؤتمر الإسلامي وأعرب عن ترحيبه بالتعاون في هذا البرنامج.
    par le Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord UN من أمين عام منظمة معاهدة حلف شمال اﻷطلسي
    Son Excellence M. Azeddine Laraki, Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique UN 20 - سعادة السيد عز الدين لاراكي، أمين عام منظمة المؤتمر الإسلامي
    Son Excellence M. Azeddine Laraki, Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique UN 20 - سعادة السيد عز الدين لاراكي، أمين عام منظمة المؤتمر الإسلامي
    Le Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques présente le rapport de l'Organisation. UN وعرض مدير عام منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تقرير تلك اللجنة.
    L'Envoyé spécial a commencé sa mission à Lusaka et à Addis-Abeba où il a rencontré le Président et le Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine. UN وبـدأ المندوب الخاص بعثتــه إلى لوساكا وأديس أبابا حيث اجتمع مع رئيس وأمين عام منظمة الوحدة الأفريقية.
    M. Jacques Diouf, Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, fera le discours inaugural sur l'Année internationale de la montagne. UN وسيلقي السيد جاك ضيوف، مدير عام منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة، كلمة رئيسية عن السنة الدولية للجبال.
    M. Jacques Diouf, Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, fera le discours inaugural sur l'Année internationale de la montagne. UN وسيلقي السيد جاك ضيوف، مدير عام منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة، كلمة رئيسية عن السنة الدولية للجبال.
    M. Jacques Diouf, Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, fera le discours inaugural sur l'Année internationale de la montagne. UN وسيلقي السيد جاك ضيوف، مدير عام منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة، كلمة رئيسية عن السنة الدولية للجبال.
    M. Pascal Lamy, Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce, fait un discours liminaire. UN وألقى السيد باسكال لامي، مدير عام منظمة التجارة العالمية كلمة رئيسية.
    Je tiens à dire que nous avons vivement apprécié l'invitation faite au Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, l'ambassadeur Pfirter, d'intervenir devant la Commission. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا لتوجيه دعوة إلى مدير عام منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، السفير فايرتر، لمخاطبة اللجنة.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine ont mené des consultations sur différentes questions relatives au développement de l'Afrique. UN وقد تشاور أمين عام اﻷمم المتحدة وأمين عام منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن عدد من القضايا التي تؤثر على التنمية في أفريقيا.
    Invité à midi M. Rogelio Pfirter, Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) UN ضيف الظهرة السيد روخيليو بفيرتر، مدير عام منظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Le Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, au cours de laquelle il présente le rapport de l'Organisation. UN وأدلى السيد روخيليو بفيرتر، مدير عام منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ببيان، عرض خلاله تقرير المنظمة.
    Nous sommes reconnaissants au Secrétaire général et au Directeur général de l'Organisation mondiale de la Santé pour leur soutien à cette initiative. UN ونشكر الأمين العام ومدير عام منظمة الصحة العالمية على دعمهما لتلك المبادرة.
    Nous apprécions également les efforts de S. E. M. Hamid Algabid, Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique, qui cherche sans répit à mettre fin au conflit en Afghanistan. UN كما نقدر الجهود التي يقوم بها سعادة السيد حامد الغابد، أمين عام منظمة المؤتمر اﻹسلامي، لسعيه المستمر لوضع نهاية للصراع في أفغانستان.
    Je saisis cette occasion pour adresser nos salutations au nouveau secrétaire général de la Conférence et représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Vladimir Petrovsky, au nouveau secrétaire général adjoint, M. Abdelkader Bensmail, ainsi qu'aux membres du secrétariat. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷحيي اﻷمين العام الجديد للمؤتمر والممثل الشخصي ﻷمين عام منظمة اﻷمم المتحدة السيد فلاديمير بتروفيسكي ومساعد اﻷمين العام الجديد السيد عبد القادر بن اسماعيل وجميع أفراد اﻷمانة.
    Le Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine a rappelé au Conseil plusieurs exemples critiques où l'absence d'intervention opportune du Conseil, au moment critique, a fait se perdre les chances de paix. UN وذكر أمين عام منظمة الوحدة الأفريقية المجلس بالتجارب السابقة حين كان الوقت الحاسم وفرص السلام تضيع من جراء عدم اتخاذ المجلس إجراءات في حينها.
    Les participants vont inter alia inclure le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, qui va représenter le Secrétaire général, le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique et le Secrétaire général adjoint de la Ligue des États arabes. UN وسيكون في عداد المشاركين، وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، ممثلا اﻷمين العام، وأمين عام منظمة المؤتمر اﻹسلامي، ووكيل اﻷمين العام لجامعة الدول العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus