| plusieurs universités ont lancé des programmes de maîtrise et de doctorat en droits de l'homme. | UN | كما أطلقت عدة جامعات برامج للماجستير والدكتوراه في مجال حقوق الإنسان. |
| L'un des intervenants a répondu que la question des obligations en matière d'audit de rapports environnementaux et sociaux était examinée par l'IFAC et plusieurs universités du monde entier. | UN | ورد أحد أعضاء فريق النقاش قائلاً إن اتحاد المحاسبين الدولي ومعه عدة جامعات من شتى مناطق العالم تعكف على النظر في متطلبات مراجعة حسابات التقارير البيئية والاجتماعية. |
| Dès septembre 2011, plusieurs universités ont été autorisées à mettre en place la ségrégation des sexes. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر 2011، حصلت عدة جامعات على الإذن بتنفيذ سياسة الفصل بين الجنسين. |
| Il accueille également chaque année un aide-consultant canadien et il a conclu des partenariats avec plusieurs universités pour lui permettre de recevoir de jeunes chercheurs. | UN | وهو يستضيف كذلك استشاريا فنيا مبتدئا كنديا كل سنة وأقام شراكات مع عدة جامعات لاستضافة البحاثة الشباب. |
| Par ailleurs, elle bénéficie de la collaboration de diverses universités espagnoles dans le cadre de la coopération internationale. | UN | وهي تنتفع من جهة أخرى بالتعاون الذي تقدمه عدة جامعات إسبانية في إطار التعاون الدولي. |
| plusieurs universités et instituts de recherche ont pris part à des études sur la femme et d'autres détails seront fournis dans des rapports ultérieurs. | UN | وتشتغل عدة جامعات ومؤسسات للبحوث بدراسات عن الجنسين وسوف يقدم المزيد من التفاصيل في تقارير تالية. |
| La CEPALC met également en oeuvre des plans visant à renforcer la formation aux questions d’environnement et de développement durable dans plusieurs universités de la sous-région. | UN | وتنفذ اللجنة أيضا خططا لتعزيز التدريب على التنمية البيئية والمستدامة في عدة جامعات في المنطقة دون اﻹقليمية. |
| Il a été présenté au Sénat par le Président du Sénat et figure maintenant au programme de plusieurs universités polonaises. | UN | وقدم مدير المراسم بمجلس الشيوخ ذلك التقرير الى مجلس الشيوخ ويشكل اﻵن جزءا من المنهج الدراسي في عدة جامعات بولندية. |
| Des centres de recherche et de mise en oeuvre des politiques sur les questions relatives aux femmes ont été établis récemment dans plusieurs universités turques. | UN | وقد جرى في تركيا في الماضي القريب إنشاء مراكز للبحوث وتنفيذ السياسات في قضايا المرأة في عدة جامعات. |
| M. Khan a été membre du Sénat et des syndicats de plusieurs universités nationales. | UN | وعمل في مجلس الشيوخ وفي مجالس عدة جامعات وطنية. |
| A enseigné dans plusieurs universités, l'Université Harvard, l'Université de New York, l'Université de Princeton, l'Université Columbia, l'Université du Michigan, l'Université du Minnesota et l'Université du Sussex. | UN | تولت مناصب في عدة جامعات منها هارفرد ونيويورك وبرينستون وكولومبيا وميشيغان ومينيسوتا وساسيكس. |
| Par ailleurs, plusieurs universités du pays entretenaient des relations suivies avec des universités de pays du tiers monde, notamment au moyen d'échanges d'étudiants et de professeurs. | UN | كذلك أشارت هولندا الى أن عدة جامعات بها تحتفظ بصلات منتظمة مع جامعات بلدان العالم الثالث، وخاصة فيما يتعلق بتبادل الطلاب والمدرسين. |
| L’UNITWIN Network of Forced Migration, qui est présidé par l’Université d’Oxford, compte notamment des partenaires dans plusieurs universités palestiniennes ainsi qu’en Jordanie et au Maroc. | UN | وتشمل شبكة الهجرة المفروضة التابعة لمشروع التوأمة بين الجامعات المعنية والتي ترأسها جامعة أكسفورد شركاء من عدة جامعات فلسطينية باﻷردن وجامعات بالمغرب. |
| 28. L'International College of the Cayman Islands a été fondé en 1970 comme établissement d'enseignement supérieur privé, indépendant, affilié à plusieurs universités des États-Unis. | UN | ٢٨ - وتأسست كلية جزر كايمان الدولية في عام ١٩٧٠ لمؤسسة خاصة مستقلة للتعليم العالي، تنتسب إلى عدة جامعات في الولايات المتحدة. |
| 33. En matière d’éducation, plusieurs universités publiques ont adopté des programmes d’accès préférentiels pour les étudiants provenant des communautés autochtones. | UN | ٣٣- وفيما يخص التعليم تطبق عدة جامعات عامة برامج للدخول التفضيلي لفائدة الطلاب من مجموعات السكان اﻷصليين. |
| En Afrique du Sud, plusieurs universités et organismes de recherche étudiaient les migrations et le Ministère de l'intérieur avait lancé, en collaboration avec deux établissements de recherche, un projet de recherche sur les migrations internationales en Afrique australe. | UN | وفي جنوب أفريقيا، شاركت عدة جامعات ومؤسسات بحثية في بحوث تتعلق بالهجرة، وأجرت وزارة الشؤون الداخلية مشروعا بحثيا مشتركا مع مؤسستين للبحوث يركز على الهجرة الدولية في منطقة الجنوب اﻷفريقي. |
| Ces dernières décennies, plusieurs universités ont lancé des programmes destinés à mettre en lumière les problèmes des peuples autochtones. | UN | 31 - في العقود القليلة الماضية، بدأت عدة جامعات في تقديم برامج تهدف إلى إبراز قضايا الشعوب الأصلية. |
| :: Professeur invité dans plusieurs universités étrangères à travers le monde | UN | * أستاذ جامعي زائر في عدة جامعات أجنبية من جميع بلدان العالم |
| Afin de sensibiliser la population aux questions d'égalité entre les sexes, la Roumanie avait incorporé des programmes de formation à la sexospécificité dans les programmes de diverses universités. | UN | ولزيادة الوعي بالمسائل الجنسانية، أدخلت رومانيا في مناهج التعليم في عدة جامعات برامج تدريبية بشأن هذه المسائل. |
| diverses universités et entreprises suisses contribuent au projet, qui a pour objectif la découverte et la caractérisation de planètes semblables à la Terre hors de notre système solaire. | UN | وتشارك عدة جامعات ومنشآت تجارية سويسرية في هذا المشروع الذي يهدف إلى استكشاف ودراسة الكواكب الشبيهة بالأرض خارج منظومتنا الشمسية. |
| Il a également donné des conférences dans de nombreuses universités d'Amérique latine et d'Europe. | UN | حاضر في عدة جامعات في أمريكا اللاتينية وأوروبا. |