"عدد قضايا" - Traduction Arabe en Français

    • nombre d'affaires
        
    • nombre de cas de
        
    • le nombre de cas
        
    • du nombre de cas
        
    • nombre des affaires
        
    • nombre de procédures
        
    • le nombre d'
        
    • le nombre des cas
        
    • nombre de poursuites
        
    • nombre de cas dont le
        
    Le nombre d'affaires de corruption d'agents publics étrangers ayant donné lieu à des procédures pénales reste limité. UN ويظلّ عدد قضايا رشو الأجانب التي وصلت إلى نظام العدالة الجنائية ضئيلاً.
    Le tableau 4, ci-après, indique le nombre d'affaires de corruption traitées par le Bureau depuis 2005. UN ويبين الجدول 4 أدناه عدد قضايا الفساد التي يتعامل معها مكتب مكافحة الفساد منذ عام 2005.
    nombre de cas de protection résolus avec succès grâce à l'intervention du HCR; UN عدد قضايا الحماية التي تمت معالجتها بنجاح مع تدخل المفوضية؛
    Il n'existe pas de chiffres officiels sur le nombre de cas de discrimination dont les tribunaux nationaux sont saisis. UN لا توجد أرقام رسمية عن عدد قضايا التمييز التي عرضت على المحاكم الوطنية.
    D'après les données statistiques dont on dispose, la tendance serait à l'augmentation du nombre de cas de violence à l'égard des femmes signalées à la police. UN وتبين البيانات الإحصائية أن هناك حاليا اتجاها يتمثل في تزايد عدد قضايا العنف ضد المرأة المبلغ عنها إلى الشرطة.
    Le Costa Rica connaît les problèmes pratiques que rencontre la Cour depuis ces dernières années, lesquelles résultent d'une augmentation du nombre des affaires et requêtes concernant les avis consultatifs. UN ووفد بلدي يدرك المشاكل العملية التي صادفت المحكمة في السنوات اﻷخيرة، والتـــي ترتبت على زيادة عدد قضايا المنازعات وطلبات اﻹفتاء.
    nombre d'affaires renvoyées devant le TCNU par les CPR/CPD UN عدد قضايا مجلس الطعون/اللجنة التأديبية المحالة إلى محكمة المنازعات
    nombre d'affaires renvoyées par les CPR/CPD sur lesquelles il a été statué entre le 1er juillet et le 30 novembre 2009 UN عدد قضايا مجلس الطعون/اللجنة التأديبية التي تم تصريفها في الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009
    Il note aussi avec inquiétude que le nombre d'affaires de viol portées en justice est faible. UN كما تلاحظ بقلق أن عدد قضايا الاغتصاب التي تُعرَض على المحاكم ضئيل.
    En revanche, les effectifs de la Division des appels se sont accrus afin de gérer l'augmentation imminente du nombre d'affaires en appel, à mesure que les procès en première instance touchent à leur fin. UN وفي المقابل، جرى توسيع شعبة الاستئناف كي تستجيب للزيادة المتوقعة في عدد قضايا الاستئناف التي ستنشأ عن انتهاء المحاكمات.
    nombre d'affaires renvoyées devant le TCNU par les CPR/CPD UN عدد قضايا مجلس الطعون/اللجنة التأديبية المحالة إلى محكمة المنازعات
    nombre d'affaires renvoyées par les CPR/CPD sur lesquelles il a été statué entre le 1er juillet et le 30 novembre 2009 UN عدد قضايا مجلس الطعون/اللجنة التأديبية التي تم تصريفها في الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009
    Il n'existe pas encore de règles pour la collecte des informations sur le nombre de cas de discrimination. UN ولم تسن بعد أي قواعد لجمع المعلومات عن عدد قضايا التمييز.
    Veuillez fournir des données actualisées sur le nombre de cas de violence à l'égard des femmes et indiquer également le nombre de condamnations et la moyenne des peines imposées. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد قضايا العنف ضد المرأة والإشارة أيضا إلى عدد الإدانات ومتوسط العقوبة المفروضة.
    ii) Augmentation du nombre de cas d'inconduite ayant fait l'objet d'enquêtes par la police sierra-léonaise UN ' 2` زيادة عدد قضايا سوء السلوك التي تحقق فيها شرطة سيراليون
    Certains représentants ont indiqué qu'il y avait eu une augmentation du nombre des affaires de concurrence traitées dans le domaine des pratiques anticoncurrentielles et des fusions et acquisitions. UN وأبلغت بعض الوفود عن زيادة في عدد قضايا المنافسة المتعلقة بالممارسات المخلَّة بقواعد المنافسة النزيهة، وبعمليات الاندماج والحيازة.
    Le nombre de procédures engagées est bien supérieur à la moyenne des huit derniers mois et on a enregistré une augmentation importante du montant des amendes et pénalités, qui a presque doublé par rapport au mois de mars. UN وتجاوز عدد قضايا الجرائم الجديدة كثيرا متوسط اﻷشهر الثمانية السابقة، كما حدثت زيادة ذات شأن في مبلغ العقوبات في القضايا التي صدر الحكم فيها فبلغت تقريبا ضعف العقوبات الموقعة في آذار/مارس.
    le nombre des cas de harcèlement sexuel signalés aux comités du personnel, s'est accru. UN وقد زاد عدد قضايا التحرش الجنسي التي أبلغت إلى مجالس العمال.
    Faisant observer la baisse du nombre de poursuites pour viol entre 1995 et 1998, elle se demande si cette tendance s'est confirmée ou inversée. UN ولاحظت الانخفاض في عدد قضايا الاغتصاب فيما بين عامي 1995 و 1998، وتساءلت عما إذا كان هذا الاتجاه مستمرا أم هو في طريقه إلى التصاعد.
    nombre de cas dont le tribunal est saisi - nouveaux cas enregistrés UN عدد قضايا المحاكم الجزئية - القضايا الجديدة المرفوعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus