"عقيم" - Traduction Arabe en Français

    • stérile
        
    • futile
        
    • un eunuque
        
    • stérilité
        
    • impuissant
        
    • vain
        
    • stériles
        
    La paix à laquelle nous aspirons ne peut venir d'une immobilité stérile, ni d'une trêve armée, ni d'une paix imposée. UN ولا يمكن أن ينبثق السلم الذي نتطلع إليه من جمود عقيم أو من توقف مؤقت مسلح. كما أنه لا يمكن فرضه.
    S'en tenir à une vision romantique, idéalisée et nostalgique du passé, oublier les réalités du présent et refuser toute idée de changement serait parfaitement stérile. UN 37 - فالتركيز على الماضي والرنو نحوه والتوق إليه، وصرف النظر عن الحاضر ورفض أي تغيير، إنما يمثل وصفة تامة لنهج عقيم.
    Je dois souligner que la question de la frontière ne saurait être le sujet d'un dialogue stérile comme le souhaite l'Éthiopie. UN وأود أن أنوه بأن موضوع الحدود لا يمكن أن يكون موضوع حوار عقيم كما تراه إثيوبيا.
    Ceux qui sont atteints de cette maladie devraient se faire soigner dans un hôpital spécialisé plutôt que d'être autorisés à mener une futile campagne pour contaminer le reste des États Membres. UN وينبغي نقل هؤلاء الذين يعانون من هذا المرض إلى مستشفى متخصص للعلاج لا أن يسمح لهم بالشروع في مسعى عقيم لإصابة الدول الأعضاء الأخرى بهذا المرض.
    C'est pour ça que je l'ai engagé. C'est un eunuque. Open Subtitles لهذا قمت بتوظيفه ، لأنه عقيم
    Le chemin suivi par la réforme est stérile et il ne satisfait personne. UN والمسلك الذي يسلكه الإصلاح إنما هو عقيم ولا يرضي أحدا.
    Selon certains, parler d'équilibre était particulièrement stérile dans une instance où les décisions étaient prises par consensus. UN وقد احتج بأن التفكير من منطلق التوازن عقيم بشكل خاص في منظمة تتخذ قراراتها بتوافق اﻵراء.
    Son mari est stérile, vous devinez ce que dirait un test de paternité. Open Subtitles زوجها عقيم لذا أعتقد أنك تعلم كيف ستكون نتيجة اختبار الأبوة
    Je suis un peu plus brutal que Viktor, qui, désolé de vous l'apprendre, est stérile. Open Subtitles أنا قليلا أشرك يدي أكثر من فيكتور و الذي آسف لقولها، فإنه عقيم
    Je sais, mais je ne dirais pas à un patient qu'il est stérile quand je sais de source sûre que la seule raison pour laquelle il ne peut avoir d'enfant c'est parce que sa femme a eu une ligaturation des trompes. Open Subtitles إنّني أعلم, وسوف لن أخبر مريض أنّه عقيم عندما أعرف حقيقة أنّ السبب الوحيد لعدم تمكّنه من أنْ يُرزق بأطفال لأنّ
    La vieille évolution est froide, stérile, efficace... et ses manifestations sont celles de l'adaptation sociale. Open Subtitles الإرتقاء القديم بارد إنه عقيم. إنه فعال, حسنا؟
    En théorie, être décadent signifie diminué en énergie, stérile. Open Subtitles من الناحية الفنية ، أن تكون منحلا هو أن تكون ضعيف ، ذو طاقة قليلة و عقيم
    Ces efforts ne devraient pas être perçus comme une volonté d’intensifier une compétition stérile entre les organisations pour la répartition des ressources. UN ولا ينبغي أن تعتبر تلك الجهود الرامية الى تعزيز التنسيق محاولة لتصعيد تنافس عقيم بين المؤسسات على اقتسام الموارد .
    On a parlé d'un concept stérile de parité. UN وكان هناك كلام عن مفهوم عقيم للتكافؤ.
    Une femme stérile est enceinte grâce à vous. Open Subtitles ولقد جعلت امرأة عقيم بلا أمل حاملًا
    Il a dit, "Je suis stérile, et je ne peux pas avoir d'enfants." Open Subtitles قال : أنا عقيم ولا أستطيع الإنجاب
    Un an après, le Dr Burke m'a dit que j'étais stérile. Open Subtitles بعد سنة تقريباً قال لي الدكتور (بورك) انني عقيم
    Je ne me lancerai pas dans une polémique futile. UN ولا أريد الخوض معهم في جدل عقيم.
    Et moi, pas un eunuque. Open Subtitles أنا لست عقيم
    Ça peut aider une femme qui apprend sa stérilité. Open Subtitles عندما تخبرها انها عقيم اعرف ان ماأفعله غير تقليدي
    C'est d'un proctologue impuissant, au fait. Open Subtitles بالمناسبة تعود هذه إلى أخصائي شرج عقيم
    Se chercher un garçon au lycée est aussi vain que de chercher un sens aux films de Paulie Shore. Open Subtitles البحث عن فتى في المدرسة الثانويّة شيء عقيم بمثابة البحث عن مغزى (لفيلم (بولي شور
    Il est toutefois à déplorer que nos adversaires aient adopté une position diamétralement opposée, poursuivant une campagne de propagande de plus en plus active et nous provoquant dans des polémiques stériles. UN ولكن من المؤسف أن خصومنا يتخذون موقفا مضادا تماما، حيث يشنون حملات دعائية قوية ويستفزوننا على الدخول في جدل عقيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus