La paix à laquelle nous aspirons ne peut venir d'une immobilité stérile, ni d'une trêve armée, ni d'une paix imposée. | UN | ولا يمكن أن ينبثق السلم الذي نتطلع إليه من جمود عقيم أو من توقف مؤقت مسلح. كما أنه لا يمكن فرضه. |
S'en tenir à une vision romantique, idéalisée et nostalgique du passé, oublier les réalités du présent et refuser toute idée de changement serait parfaitement stérile. | UN | 37 - فالتركيز على الماضي والرنو نحوه والتوق إليه، وصرف النظر عن الحاضر ورفض أي تغيير، إنما يمثل وصفة تامة لنهج عقيم. |
Je dois souligner que la question de la frontière ne saurait être le sujet d'un dialogue stérile comme le souhaite l'Éthiopie. | UN | وأود أن أنوه بأن موضوع الحدود لا يمكن أن يكون موضوع حوار عقيم كما تراه إثيوبيا. |
Ceux qui sont atteints de cette maladie devraient se faire soigner dans un hôpital spécialisé plutôt que d'être autorisés à mener une futile campagne pour contaminer le reste des États Membres. | UN | وينبغي نقل هؤلاء الذين يعانون من هذا المرض إلى مستشفى متخصص للعلاج لا أن يسمح لهم بالشروع في مسعى عقيم لإصابة الدول الأعضاء الأخرى بهذا المرض. |
C'est pour ça que je l'ai engagé. C'est un eunuque. | Open Subtitles | لهذا قمت بتوظيفه ، لأنه عقيم |
Le chemin suivi par la réforme est stérile et il ne satisfait personne. | UN | والمسلك الذي يسلكه الإصلاح إنما هو عقيم ولا يرضي أحدا. |
Selon certains, parler d'équilibre était particulièrement stérile dans une instance où les décisions étaient prises par consensus. | UN | وقد احتج بأن التفكير من منطلق التوازن عقيم بشكل خاص في منظمة تتخذ قراراتها بتوافق اﻵراء. |
Son mari est stérile, vous devinez ce que dirait un test de paternité. | Open Subtitles | زوجها عقيم لذا أعتقد أنك تعلم كيف ستكون نتيجة اختبار الأبوة |
Je suis un peu plus brutal que Viktor, qui, désolé de vous l'apprendre, est stérile. | Open Subtitles | أنا قليلا أشرك يدي أكثر من فيكتور و الذي آسف لقولها، فإنه عقيم |
Je sais, mais je ne dirais pas à un patient qu'il est stérile quand je sais de source sûre que la seule raison pour laquelle il ne peut avoir d'enfant c'est parce que sa femme a eu une ligaturation des trompes. | Open Subtitles | إنّني أعلم, وسوف لن أخبر مريض أنّه عقيم عندما أعرف حقيقة أنّ السبب الوحيد لعدم تمكّنه من أنْ يُرزق بأطفال لأنّ |
La vieille évolution est froide, stérile, efficace... et ses manifestations sont celles de l'adaptation sociale. | Open Subtitles | الإرتقاء القديم بارد إنه عقيم. إنه فعال, حسنا؟ |
En théorie, être décadent signifie diminué en énergie, stérile. | Open Subtitles | من الناحية الفنية ، أن تكون منحلا هو أن تكون ضعيف ، ذو طاقة قليلة و عقيم |
Ces efforts ne devraient pas être perçus comme une volonté d’intensifier une compétition stérile entre les organisations pour la répartition des ressources. | UN | ولا ينبغي أن تعتبر تلك الجهود الرامية الى تعزيز التنسيق محاولة لتصعيد تنافس عقيم بين المؤسسات على اقتسام الموارد . |
On a parlé d'un concept stérile de parité. | UN | وكان هناك كلام عن مفهوم عقيم للتكافؤ. |
Une femme stérile est enceinte grâce à vous. | Open Subtitles | ولقد جعلت امرأة عقيم بلا أمل حاملًا |
Il a dit, "Je suis stérile, et je ne peux pas avoir d'enfants." | Open Subtitles | قال : أنا عقيم ولا أستطيع الإنجاب |
Un an après, le Dr Burke m'a dit que j'étais stérile. | Open Subtitles | بعد سنة تقريباً قال لي الدكتور (بورك) انني عقيم |
Je ne me lancerai pas dans une polémique futile. | UN | ولا أريد الخوض معهم في جدل عقيم. |
Et moi, pas un eunuque. | Open Subtitles | أنا لست عقيم |
Ça peut aider une femme qui apprend sa stérilité. | Open Subtitles | عندما تخبرها انها عقيم اعرف ان ماأفعله غير تقليدي |
C'est d'un proctologue impuissant, au fait. | Open Subtitles | بالمناسبة تعود هذه إلى أخصائي شرج عقيم |
Se chercher un garçon au lycée est aussi vain que de chercher un sens aux films de Paulie Shore. | Open Subtitles | البحث عن فتى في المدرسة الثانويّة شيء عقيم بمثابة البحث عن مغزى (لفيلم (بولي شور |
Il est toutefois à déplorer que nos adversaires aient adopté une position diamétralement opposée, poursuivant une campagne de propagande de plus en plus active et nous provoquant dans des polémiques stériles. | UN | ولكن من المؤسف أن خصومنا يتخذون موقفا مضادا تماما، حيث يشنون حملات دعائية قوية ويستفزوننا على الدخول في جدل عقيم. |