"علاقات أفضل مع" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer les relations avec
        
    • ses relations avec d
        
    • meilleures relations avec le
        
    • les relations avec la
        
    • meilleures relations avec les
        
    Le Comité consultatif prend acte de l'augmentation du plafond de financement par projet et exhorte le Secrétaire général à tirer pleinement parti de la possibilité qu'offrent les projets à effet rapide de contribuer aux efforts de relèvement et d'améliorer les relations avec la population. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الزيادة في الحد الأقصى لتمويل المشروع الواحد، وتحث الأمين العام على الاستفادة الكاملة من المشاريع السريعة الأثر من أجل المساهمة في جهود الإنعاش وإقامة علاقات أفضل مع المجتمعات المحلية.
    L'expérience a montré que les projets à effet rapide contribuaient à améliorer les relations avec les responsables locaux et la population en général dans la zone d'opérations de la Force. UN 77 - وقد أظهرت الخبرة أن مشاريع الأثر السريع قد أسهمت في قيام علاقات أفضل مع قادة المجتمعات المحلية والسكان عموما في منطقة عمليات القوة.
    22. Prenant la parole peu après sa nomination, il a déclaré qu'il s'efforcerait d'améliorer les relations avec tous les éléments de la société timoraise, y compris avec le mouvement de résistance le Frente Revolucionária de Timor Leste Independente (FRETILIN), mais que son principal objectif était de consolider l'intégration du Timor oriental à l'Indonésie14. UN ٢٢ - وقد تكلم السيد سواريز بعد تعيينه بقليل، فأعلن أنه وإن كان سيسعى ﻹقامة علاقات أفضل مع جميع قطاعات مجتمع تيمور الشرقية، بما في ذلك الجبهــة الثوريــة لاستقلال تيمور الشرقية )فريتيلين( إلا أنه يعتبر تعزيز إدماج تيمور الشرقية في أندونيسيا هدفه الرئيسي)١٤(.
    Le SPT est particulièrement reconnaissant à l'APT du soutien qu'elle lui a apporté, y compris sous la forme du financement nécessaire, pour lui permettre de renforcer ses relations avec d'autres organes conventionnels, les mécanismes nationaux de prévention et les ONG. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن امتنانها الخاص برابطة منع التعذيب لما قدمته من دعم، بما في ذلك التمويل الضروري، لتمكين اللجنة الفرعية من إقامة علاقات أفضل مع هيئات معاهدات أخرى ومع الآليات الوقائية الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Le SousComité pour la prévention de la torture est particulièrement reconnaissant à l'APT du soutien qu'elle lui a apporté, y compris sous la forme du financement nécessaire, pour lui permettre de renforcer ses relations avec d'autres organes conventionnels, les mécanismes nationaux de prévention et les ONG. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن امتنانها الخاص لرابطة منع التعذيب لما قدمته من دعم، بما في ذلك التمويل الضروري، لتمكين اللجنة الفرعية من إقامة علاقات أفضل مع هيئات معاهدات أخرى ومع الآليات الوقائية الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Les populations vivant des deux côtés de la frontière ne pourraient que profiter de l'établissement de meilleures relations avec le Gouvernement central de l'Espagne. UN والناس الذين يعيشون على جانبي الحدود قد يفيدون من إقامة علاقات أفضل مع حكومة إسبانيا المركزية.
    Il convient de continuer à recenser ces mesures prises par des gouvernements, à les étudier et à en faire part à d'autres pays qui s'efforcent péniblement d'instaurer de meilleures relations avec les peuples autochtones. UN ويجب المضي في تحديد هذه الإجراءات الحكومية وإعداد دراسات حالات إفرادية وتقديمها للبلدان الأخرى التي تواجه تحدي إقامة علاقات أفضل مع الشعوب الأصلية.
    Le Comité consultatif prend acte de l'augmentation du plafond de financement par projet et exhorte le Secrétaire général à tirer pleinement parti de la possibilité qu'offrent les projets à effet rapide de contribuer aux efforts de relèvement et d'améliorer les relations avec la population (par. 41). UN تلاحظ اللجنة الاستشارية الزيادة في الحد الأقصى لتمويل المشروع الواحد، وتحث الأمين العام على الاستفادة الكاملة من المشاريع سريعة الأثر من أجل المساهمة في جهود الإنعاش وإقامة علاقات أفضل مع المجتمعات المحلية (الفقرة 41).
    14. Rappelle le paragraphe 41 du rapport du Comité consultatif et prie le Secrétaire général de veiller à ce que le montant affecté aux projets à effet rapide pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 soit utilisé efficacement, rapidement et intégralement, notamment pour contribuer aux activités de relèvement et améliorer les relations avec les communautés locales ; UN 14 - تشير إلى الفقرة 41 من تقرير اللجنة الاستشارية()، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن استخدام المبلغ الإجمالي المخصص للمشاريع السريعة الأثر للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 بالكامل على نحو فعال وعاجل، لأغراض منها الإسهام في جهود الإنعاش وإقامة علاقات أفضل مع المجتمعات المحلية؛
    14. Rappelle le paragraphe 41 du rapport du Comité consultatif et prie le Secrétaire général de veiller à ce que le montant affecté aux projets à effet rapide pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 soit utilisé efficacement, rapidement et intégralement, notamment pour contribuer aux activités de relèvement et améliorer les relations avec les communautés locales ; UN 14 - تشير إلى الفقرة 41 من تقرير اللجنة الاستشارية()، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن استخدام المبلغ الإجمالي المخصص للمشاريع السريعة الأثر للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 بالكامل على نحو فعال وعاجل، لأغراض منها الإسهام في جهود الإنعاش وإقامة علاقات أفضل مع المجتمعات المحلية؛
    14. Rappelle le paragraphe 41 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2, et prie le Secrétaire général de veiller à ce que le montant affecté aux projets à effet rapide pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 soit utilisé efficacement, rapidement et intégralement, notamment pour contribuer aux activités de relèvement et améliorer les relations avec la population; UN 14 - تشير إلى الفقرة 41 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2) وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن الاستخدام الفعال والسريع والكامل للمبلغ الإجمالي المخصص للمشاريع السريعة الأثر للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 حتى 30 حزيران/يونيه 2012، تحقيقا لجملة أمور منها الإسهام في جهود الإنعاش وتعزيز علاقات أفضل مع المجتمعات المحلية؛
    Rappelle le paragraphe 41 du rapport du Comité consultatif et prie le Secrétaire général de veiller à ce que le montant affecté aux projets à effet rapide pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 soit utilisé efficacement, rapidement et intégralement, notamment pour contribuer aux activités de relèvement et améliorer les relations avec les communautés locales (par. 14) UN تشير إلى الفقرة 41 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن استخدام المبلغ الإجمالي المخصص للمشاريع سريعة الأثر للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 بالكامل على نحو فعال وعاجل، لأغراض منها الإسهام في جهود الإنعاش وإقامة علاقات أفضل مع المجتمعات المحلية (الفقرة 14).
    Le Sous-Comité pour la prévention de la torture est particulièrement reconnaissant à l'APT du soutien qu'elle lui a apporté, y compris sous la forme du financement nécessaire, pour lui permettre de renforcer ses relations avec d'autres organes conventionnels, les mécanismes nationaux de prévention et les ONG. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن امتنانها الخاص لرابطة منع التعذيب لما قدمته من دعم، بما في ذلك التمويل الضروري، لتمكين اللجنة الفرعية من إقامة علاقات أفضل مع هيئات معاهدات أخرى ومع الآليات الوقائية الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    La participation de la Russie à l'Organisation mondiale du commerce a le potentiel de consolider l'autorité de la loi, de combattre la corruption, et de donner à la Russie un intérêt à entretenir de meilleures relations avec le monde extérieur. Des liens plus serrés entre la Russie et l'Union européenne sont logiques pour le même genre de raisons. News-Commentary إن عزل روسيا ليس من المنطق في شيء. وذلك لأن عضوية روسيا في منظمة التجارة العالمية من شأنها أن تعمل على تعزيز ودعم حكم القانون، ومحاربة الفساد، ومنح روسيا الفرصة لإنشاء علاقات أفضل مع العالم الخارجي. ولنفس الأسباب فإن توثيق العلاقات بين روسيا والاتحاد الأوروبي أمر منطقي وضروري.
    Le renoncement aux programmes d'armements illicites peut mener à de meilleures relations avec les ÉtatsUnis et les autres nations libres. UN فمن شأن التخلي عن السعي إلى حيازة الأسلحة غير المشروعة أن يفضي إلى إقامة علاقات أفضل مع الولايات المتحدة وغيرها من الأمم الحرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus