"علماً بأنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • note des activités
        
    • que des activités menées
        
    • informé des activités
        
    Les États voudront peut-être prendre note des activités du Centre régional afin d'intégrer la coopération avec celui-ci dans leurs activités d'assistance technique en cours et à venir visant la réforme du droit commercial dans la région Asie-Pacifique. UN ولعلّ الدول تودّ أن تحيط علماً بأنشطة المركز الإقليمي بغية إدراج التعاون مع هذا المركز في سياق أنشطتها الجارية والمقبلة في مجال المساعدة التقنية لإصلاح القانون التجاري في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre note des activités du secrétariat et du rapport financier. UN 35 - وقد يرغب مؤتمر الأطراف في الأخذ علماً بأنشطة الأمانة وبالتقرير المالي.
    Le Groupe d'experts a pris note des activités menées par l'UNITAR pour la formation et a décidé d'en tenir compte au moment d'examiner différentes stratégies de formation. UN وأحاط فريق الخبراء علماً بأنشطة المعهد الرامية إلى دعم التعلّم ووافق على النظر فيها عند مناقشة مختلف النهج التدريبية.
    Sur la base des informations soumises par l'auteur, le Comité prend note des activités de l'auteur en faveur des droits des femmes en Équateur. UN 6-5 ومن خلال المعلومات التي قدمتها صاحبة البلاغ، تحيط اللجنة علماً بأنشطة هذه الأخيرة من أجل حقوق المرأة في إكوادور.
    Prend acte du rapport de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme (E/CN.4/2006/107) et des informations actualisées qu'elle a données oralement, ainsi que des activités menées par le HautCommissariat pour faire face aux violations des droits de l'homme au Népal. UN " يحيط مجلس حقوق الإنسان علماً بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (E/CN.4/2006/107) وبتحديثها لـه شفوياً في 18 أيلول/سبتمبر 2006، كما يحيط علماً بأنشطة مكتبها الرامية إلى التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان في نيبال.
    16. Le Comité prend note des activités de formation et de sensibilisation aux droits de l'homme organisées par l'État partie. UN 16- تأخذ اللجنة علماً بأنشطة التدريب والتوعية في مجال حقوق الإنسان التي تنظمها الدولة الطرف.
    51. La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre note des activités du Secrétariat et du rapport financier. UN 51 - قد يود مؤتمر الأطراف أن يحيط علماً بأنشطة الأمانة وبالتقرير المالي.
    1. Prend note des activités de coopération technique réalisées par le secrétariat de la CNUCED en coopération avec les bénéficiaires et les partenaires de développement; UN 1 - يحيط علماً بأنشطة التعاون التقني التي تقوم بها أمانة الأونكتاد بالتعاون مع الجهات المستفيدة والشركاء الإنمائيين؛
    1. Prend note des activités de coopération technique réalisées par le secrétariat de la CNUCED en coopération avec les bénéficiaires et les partenaires de développement; UN 1- يحيط علماً بأنشطة التعاون التقني التي تقوم بها أمانة الأونكتاد بالتعاون مع الجهات المستفيدة والشركاء الإنمائيين؛
    1. Prend note des activités de coopération technique réalisées par le secrétariat de la CNUCED en coopération avec les bénéficiaires et les partenaires de développement; UN 1- يحيط علماً بأنشطة التعاون التقني التي تقوم بها أمانة الأونكتاد بالتعاون مع الجهات المستفيدة والشركاء الإنمائيين؛
    3. Prend note des activités menées par le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation pour la coopération et la sécurité en Europe en vue d'assurer la protection des droits de l'homme au Bélarus et encourage le Gouvernement bélarussien à continuer de coopérer à ces activités; UN ٣- تحيط علماً بأنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل حماية حقوق اﻹنسان في بيلاروس، وتشجﱢع حكومة بيلاروس على مواصلة تعاونها مع هذه اﻷنشطة؛
    b) Le SBSTA a pris note des activités du GIEC relatives à la Convention. UN )ب( وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بأنشطة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ المتعلقة بالاتفاقية.
    Le Comité, tout en prenant note des activités de promotion des droits économiques, sociaux et culturels entreprises par la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés, qui jouit d'un statut A, dans l'État partie, recommande à ce dernier de veiller à ce que des ressources humaines et financières suffisantes soient affectées à cette institution. UN وفيما تحيط اللجنة علماً بأنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات، المُعتمدة في الفئة ألف، الرامية إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، توصي الدولة الطرف بأن تكفل تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية لها.
    1. Prend note des activités de coopération technique réalisées par le secrétariat de la CNUCED en coopération avec les bénéficiaires, les partenaires de développement et d'autres organisations internationales; UN 1 - يحيط علماً بأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها أمانة الأونكتاد بالتعاون مع الجهات المستفيدة والشركاء الإنمائيين والمنظمات الدولية الأخرى؛
    1. Prend note des activités de coopération technique réalisées par le secrétariat de la CNUCED en coopération avec les bénéficiaires, les partenaires de développement et d'autres organisations internationales; UN 1- يحيط علماً بأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها أمانة الأونكتاد بالتعاون مع الجهات المستفيدة والشركاء الإنمائيين والمنظمات الدولية الأخرى؛
    1. Prend note des activités de coopération technique réalisées par le secrétariat de la CNUCED en coopération avec les bénéficiaires, les partenaires de développement et d'autres organisations internationales; UN 1- يحيط علماً بأنشطة التعاون التقني التي تقوم بها أمانة الأونكتاد بالتعاون مع الجهات المستفيدة والشركاء الإنمائيين والمنظمات الدولية الأخرى؛
    342. Le Comité a pris note des activités des États membres sur l'utilisation de satellites pour surveiller les émissions de gaz à effet de serre et d'aérosols, mesurer le dioxyde de carbone et le méthane, ainsi que plusieurs autres variables climatiques essentielles, et surveiller les forêts, les océans et les sécheresses. UN 342- وأحاطت اللجنة علماً بأنشطة الدول الأعضاء المتعلقة باستخدام السواتل لرصد انبعاثات غازات الاحتباس الحراري والهباء الجوي، لقياس نسبة ثاني أكسيد الكربون والميثان وعدَّة متغيِّرات مناخية أساسية أخرى، ورصد الغابات والمحيطات والجفاف.
    Toutefois, l'État partie fait valoir qu'il n'est pas plausible que les autorités éthiopiennes aient pris note des activités de la requérante (que ce soit en Éthiopie ou à l'étranger). UN ومع ذلك، تستبعد الدولة الطرف أن تكون السلطات الإثيوبية قد أحاطت علماً بأنشطة صاحبة الشكوى (سواء في إثيوبيا أو في الخارج).
    Prend note des activités de coopération technique réalisées par le secrétariat de la CNUCED en coopération avec les bénéficiaires, les partenaires de développement et d'autres organisations internationales et relève en outre que les dépenses au titre des activités de coopération technique de la CNUCED sont restées stables en 2012 par rapport à 2011; UN 1 - يحيط علماً بأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها أمانة الأونكتاد بالتعاون مع الجهات المستفيدة والشركاء الإنمائيين والمنظمات الدولية الأخرى ويلاحظ كذلك أن نفقات أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد ظلت ثابتة في عام 2012 مقارنة بعام 2011؛
    Prend acte du rapport de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme (E/CN.4/2006/107) et des informations actualisées qu'elle a données oralement, ainsi que des activités menées par le HautCommissariat pour faire face aux violations des droits de l'homme au Népal. UN " يحيط مجلس حقوق الإنسان علماً بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (E/CN.4/2006/107) وبتحديثها لـه شفوياً في 18 أيلول/سبتمبر 2006، كما يحيط علماً بأنشطة مكتبها الرامية إلى التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان في نيبال.
    68. Le Conseil d'administration a été informé des activités relatives au suivi de la Conférence d'examen de Durban et des préparatifs de la Journée des droits de l'homme en 2010 sur le thème des défenseurs des droits de l'homme qui luttent contre la discrimination. UN 68- وأحيط مجلس الأمناء علماً بأنشطة متابعة مؤتمر ديربان الاستعراضي والتحضير ليوم حقوق الإنسان 2010 حول موضوع: المدافعون عن حقوق الإنسان يكافحون التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus