"على إدارة البرنامج" - Traduction Arabe en Français

    • la gestion des programmes
        
    • la gestion du programme
        
    • le Bureau de l'évaluation
        
    Un des moyens de renforcer cette interaction consisterait à assurer qu'UNIFEM soit représenté au sein du Comité de surveillance de la gestion des programmes. UN ومن طرق زيادة هذا التفاعل، تمثيل صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج.
    Les principaux résultats des réunions et rapports annuels d'examen sont notifiés au Comité de surveillance de la gestion des programmes. UN وسوف ترفع النتائج الرئيسية للاجتماعات الاستعراضية والتقارير السنوية إلى لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج.
    Un des moyens de renforcer cette interaction consisterait à assurer qu'UNIFEM soit représenté au sein du Comité de surveillance de la gestion des programmes. UN ومن طرق زيادة هذا التفاعل، تمثيل صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج.
    En outre, l'Office n'a pas pu financer de bourses à partir de ses propres ressources pour permettre à ses agents d'avancer dans leur carrière ou pour faire face aux besoins futurs de renouvellement du personnel, ce qui ne facilite pas la gestion du programme. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن بوسع الوكالة تمويل زمالات الارتقاء المهني واحتياجات الاستبدال المستقبلية من مواردها الخاصة، مما أدى إلى فرض قيود إضافية على إدارة البرنامج.
    Une nette amélioration de la gestion du programme mondial axée sur les résultats est indispensable. UN 64 - ثمـة حاجة إلى إدخـال تحسينات كبيرة على إدارة البرنامج العالمي على أساس النتائج.
    La note était ensuite examinée au siège par le Comité de surveillance de la gestion des programmes et renvoyée au bureau de pays, qui la soumettait au gouvernement du pays concerné. UN بعد ذلك، تم استعراض تلك المذكرة الاستشارية في لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج في المقر وأعيدت الى المكتب القطري ﻹحالتها الى حكومة بلد البرنامج.
    La note était ensuite examinée au siège par le Comité de surveillance de la gestion des programmes et renvoyée au bureau de pays, qui la soumettait au gouvernement du pays concerné. UN بعد ذلك، تم استعراض تلك المذكرة الاستشارية في لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج في المقر وأعيدت الى المكتب القطري ﻹحالتها الى حكومة بلد البرنامج.
    27. Le BEPS est membre du Comité de surveillance de la gestion des programmes, présidé par l'Administrateur associé, et lui fait rapport deux fois par an sur la question de l'évaluation. UN ٢٧ - ومكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي هو عضو في لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج التي يرأسها المدير المعاون للبرنامج، ويقدم لها رسميا تقريرين في السنة بشأن مسائل التقييم.
    Tous les trois ans, les représentants résidents devront rendre compte au nouveau Comité de surveillance de la gestion des programmes au siège, dont les activités seront axées sur l'obligation redditionnelle, l'appui aux programmes et le contrôle de la qualité. UN وسيقوم الممثلون المقيمون، كل ثلاث سنوات، بتقديم تقارير إلى لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج التي أنشئت حديثا بالمقر، والتي ستركز على المساءلة ودعم البرامج ومراقبة الجودة.
    Les questions à considérer de même que le calendrier seront déterminés par le Comité de surveillance de la gestion des programmes en consultation avec les bureaux régionaux et le Bureau d'évaluation. UN وستحدد القضايا التي ستعالج والتوقيتات اللازمة من جانب لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج في إطار التشاور مع المكاتب اﻹقليمية ومكتب التقييم.
    a) Inspection des pratiques administratives et de la gestion des programmes du Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime UN (أ) التفتيش على إدارة البرنامج والممارسات الإدارية في مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة
    L'Administrateur s'emploierait avec le Comité exécutif, le secrétariat du Comité de surveillance de la gestion des programmes et le Bureau de l'évaluation et de la planification stratégique à faire respecter plus rigoureusement les règles d'opération et à surveiller s'il était donné suite aux conclusions des évaluations. UN وسيعمل مدير البرنامج مع اللجنة التنفيذية وأمانة لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج ومكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي لكفالة إدخال مزيد من التحسينات في مستوى الامتثال وفي تعقب متابعة التوصيات المنبثقة عن التقييمات.
    50. La Division des politiques et procédures opérationnelles aide à l'élaboration et à la diffusion des politiques et procédures en matière de programmes et assure le secrétariat du Comité de surveillance de la gestion des programmes. UN ٥٠ - تدعم شعبة السياسات واﻹجراءات التنفيذية إعداد ونشر السياسات واﻹجراءات البرنامجية، وتوفر خدمات اﻷمانة للجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج.
    C'est notamment le cas du Comité de surveillance de la gestion des programmes et des réunions des comités consultatifs des programmes des bureaux locaux et régionaux, où sont examinés les documents d'appui aux programmes, les notes consultatives et les cadres de coopération de pays. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج وعلى اجتماعات اللجنة الاستشارية للــبرنامج التابعة للمكاتب المحليــة واﻹقليمية، التي يجــري فيها استعراض وثائق دعم البرنامج، والمذكرات الاستشارية وأطر التعاون القطري.
    L'Administrateur s'emploierait avec le Comité exécutif, le secrétariat du Comité de surveillance de la gestion des programmes et le Bureau de l'évaluation et de la planification stratégique à faire respecter plus rigoureusement les règles d'opération et à surveiller s'il était donné suite aux conclusions des évaluations. UN وسيعمل مدير البرنامج مع اللجنة التنفيذية وأمانة لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج ومكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي لكفالة إدخال مزيد من التحسينات في مستوى الامتثال وفي تعقب متابعة التوصيات المنبثقة عن التقييمات.
    Audit des activités menées par le HCR en Iraq (bureau d'Amman) : < < Il faut remédier immédiatement aux carences dont pâtissent les mécanismes de contrôle interne de la gestion des programmes. > > UN مراجعة عمليات المفوضية في العراق (مكتب عمّان): " إن ضعف الضوابط الداخلية المفروضة على إدارة البرنامج يستلزم اتخاذ إجراءات تصحيحية فورية "
    Audit des activités menées par le HCR en Iraq (bureau d'Amman) : < < Il faut remédier immédiatement aux carences dont pâtissent les mécanismes de contrôle interne de la gestion des programmes. > > UN مراجعة عمليات المفوضية في العراق (مكتب عمّان): " إن ضعف الضوابط الداخلية المفروضة على إدارة البرنامج يستلزم اتخاذ إجراءات تصحيحية فورية "
    Dans le cas de l'Indonésie, le faible taux s'explique par les ajustements auxquels il a fallu procéder pour donner suite au Programme d'action de la CIPD, tandis que dans celui de la Turquie, il est dû à des retards dans la mise au point des projets et à des changements dans la gestion du programme. UN ونتج انخفاض المعدل في اندونيسيا عن التعديلات البرنامجية المطلوبة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، في حين أن انخفاض المعدل في تركيا ناجم عن التأخر في البداية في وضع المشروع والتغييرات التي طرأت على إدارة البرنامج.
    Les critiques portent sur la gestion du programme (transparence, communication, protocole, suivi) et le manque de pérennité des actions entreprises. UN وانصبت الانتقادات على إدارة البرنامج )الشفافية، والاتصال، والبروتوكول، والمتابعة( وعلى عدم استمرارية اﻷعمال التي شُرع فيها.
    b) Le Conseil est responsable de la direction et du contrôle intergouvernementaux de la gestion du programme. UN )ب( يكون المجلــس مســؤولا عــن اﻹشراف الحكومي الدولي على إدارة البرنامج وعن توجيهها، ويضطلع بصفة خاصة بما يلي:
    Conformément aux règles et procédures du PNUD, le programme régional sera assujetti à un examen triennal en 1999 en consultation avec le Comité de surveillance et le Bureau de l'évaluation. UN ووفقا لقواعد وإجراءات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، سيخضع البرنامج اﻹقليمي لاستعراض ثلاثي في عام ١٩٩٩ بالتشاور مع لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus