La réponse de l'État partie sur la suite donnée à ces quatre constatations est toujours attendue. | UN | لم ترد من الدولة الطرف ردود على المتابعة بشأن الرأيين. |
L'État partie a envoyé des réponses sur la suite donnée dans les affaires Pinto, Shalto, Neptune et Seerattan. | UN | وردت من الدولة الطرف ردود على المتابعة بصدد قضايا بينتو وشالتو ونيبتون وسيراتان. |
Les réponses sur la suite donnée aux autres affaires sont toujours attendues. | UN | ولم ترد بعد ردود على المتابعة بصدد بقية القضايا. |
Leurs interventions ont surtout porté sur le suivi et la mise en oeuvre, autrement dit, sur l'action. | UN | وركزت مداخلاتهم على المتابعة والتنفيذ، بمعنى آخر: العمل واستمع البرلمانيون إلى وجهة نظر الأطفال. |
Ils ont des incidences sur le suivi aux niveaux national et international. | UN | ذلك أن لها تأثيرا على المتابعة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Le Gouvernement suisse attache une importance particulière au suivi systématique des différentes activités qui concernent l'eau. | UN | وذكر أن حكومة بلده تعلق أهمية خاصة على المتابعة المنتظمة لمختلف الأنشطة المتعلقة بالمياه. |
Pour les nouvelles réponses de l'État partie sur la suite donnée, en date des 29 janvier et 14 avril 1999, voir A/54/40, par. 466. | UN | للاطلاع على الردين الآخرين على المتابعة المؤرخين 29 كانون الثاني/يناير و14 نيسـان/أبريل 1999، انظر A/54/40، الفقرة 466. |
Dans ces quatre cas, la réponse de l'État partie sur la suite donnée est toujours attendue; les auteurs des deux premières communications ont informé le Comité qu'ils avaient été libérés. | UN | لم ترد بعد ردود على المتابعة من الدولة الطرف بشأن كل هذه الحالات الأربع؛ وأخبر صاحبا الرسالتين الأوليين اللجنة بأنه قد أفرج عنهما من الحبس. |
Pour la réponse de l'État partie sur la suite donnée, en date du 22 septembre 1997, voir A/53/40, par. 496 et 497. Pays-Bas | UN | للاطلاع على ردي الدولة الطرف على المتابعة المؤرخين 22 أيلول/سبتمبر 1997، انظر A/53/40 الفقرتين 496 و497. |
Uruguay Quarante-cinq constatations concluant à des violations : 43 réponses sur la suite donnée, datées du 17 octobre 1991, ont été reçues mais non publiées. | UN | خمسة وأربعون رأيا خلصت إلى حدوث انتهاكات: ورد 43 ردا على المتابعة مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 1991، غير أنها لم تنشر. |
Des réponses sont toujours attendues sur la suite donnée dans les deux affaires suivantes : | UN | ولم ترد ردود على المتابعة بشأن رأيين: |
Il encourage tous les États parties qui ont adressé au Rapporteur spécial des réponses préliminaires sur la suite donnée aux constatations à mener à bien leurs enquêtes aussi rapidement que possible et à informer le Rapporteur spécial des résultats obtenus. | UN | وهي تشجع جميع الدول الأطراف التي أرسلت ردوداً أولية على المتابعة إلى المقرر الخاص على الانتهاء من تحقيقاتها بأسرع طريقة ممكنة وإبلاغ المقرر الخاص بالنتائج التي تنتهي إليها |
727/1996 - Paraga (annexe X, sect. E); pour la réponse sur la suite donnée datée du 27 juillet 2001, voir plus loin. | UN | الرسالة رقم 727/1996 - باراغا (المرفق العاشر، الفرع هاء)؛ الرد على المتابعة مؤرخ 27 تموز/يوليه 2001، انظر أدناه. |
En 2000, le PNUD et les organismes des Nations Unies qui sont ses partenaires ont continué à mettre particulièrement l'accent sur le suivi coordonné, au niveau des pays, des conférences internationales par l'intermédiaire du coordonnateur résident et de l'équipe de pays. | UN | وخلال عام 2000، تواصل تركيز البرنامج الإنمائي، مع شركائه من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. على المتابعة المنسقة للمؤتمرات الدولية على المستوى القطري، عبر أنظمة المنسق المقيم والفريق القطري. |
En 1998, l'accent a été mis sur le suivi au niveau des départements, l'augmentation des chances de perfectionnement, l'application de nouvelles normes en matière d'informatique et la gestion des ressources humaines et financières dans un environnement de plus en plus décentralisé. | UN | وانصب التأكيد في عام ٨٩٩١ على المتابعة على مستوى الإدارات، وزيادة فرص ترقية المهارات، واستحداث معايير جديدة لتكنولوجيا المعلومات، وإدارة الموارد البشرية والمالية في بيئة لامركزية على نحو متزايد. |
Apport d'une expertise également lors d'une réunion tenue par le PNUD en 2013 sur le suivi des recommandations de la Commission concernant l'accès au traitement; | UN | وساهمت أيضاً بالخبرة في اجتماع عقده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2013 ركز على المتابعة المتعلقة بتوصيات اللجنة بشأن الحصول على العلاج |
Résultat : l'épuisement des représentants, le gaspillage d'énergie, l'application insatisfaisante des objectifs fixés et le désintérêt du public, avec les répercussions que l'on sait sur le suivi des mesures prises. | UN | والنتيجة هي: ممثلون مرهقون، وطاقات مبددة، وتنفيذ غير مُرض للأهداف المتفق عليها وجمهور غير مهتم، مما يكون له آثار لاحقة على المتابعة. |
Enfin les délégations souhaiteront peut-être qu'une plus grande place soit faite au suivi intégré et coordonné des conférences internationales et des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأخيراً، قد ترغب الوفود بأن تشدد التركيز على المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات الدولية وأهداف التنمية للألفية. |
Il est également préoccupé par l'insuffisance des moyens consacrés au suivi des cas d'adoption internationale, qui constituent la majorité. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء محدودية القدرة على المتابعة الصحيحة لحالات التبني عبر الحدود، هذه الحالات التي تشكل غالبية حالات التبني. |
Le Conseil économique et social, pour sa part, joue un rôle de catalyseur en centrant l'attention sur un suivi intégré de la réalisation des objectifs fixés, principalement par l'entremise de ses commissions techniques compétences. | UN | ويؤدي المجلس الاقتصادي والاجتماعي دورا تحفيزيا في إبقاء التركيز على المتابعة المتكاملة لتنفيذ أهداف المؤتمر. واللجان الفنية ذات الصلة هي المكان الرئيسي لعمليات المتابعة. |
Il est donc suggéré que le patient soit absolument suivi dans un endroit où des pacemakers Medtronic peuvent être interrogés. | UN | ولذلك يُقترح ألا يحصل المريض على المتابعة إلا في أماكن يمكن فيها ضبط أجهزة مدترونيك لتنظيم ضربات القلب. |
La mission Robinson II < < Yo Sí Puedo Seguir > > ( < < Oui, je peux continuer > > ) vise à faire en sorte que les participants à la mission Robinson I puissent poursuivre leur scolarité jusqu'à la sixième année de l'enseignement de base. | UN | وتهدف بعثة روبنسون الثانية، التي يجري تنفيذها تحت شعار " أنا قادر على المتابعة " ، إلى ضمان متابعة خريجي بعثة روبنسون الأولى تحصيلهم العلمي لغاية الصف السادس من التعليم الأساسي. |