Les membres du Conseil ont exprimé leur appréciation à le Haut Commissaire pour son travail au service d'un nombre croissant de réfugiés. | UN | وأثنى أعضاء المجلس على المفوضة السامية لأعمالها المكرسة لتوفير الرعاية لعدد متزايد من اللاجئين. |
Les procédures proposées par lesquelles le Haut—Commissaire pourra appuyer ces recommandations sont décrites ci—après. | UN | ويتضمن الفرع التالي سرداً لﻹجراءات المقترحة على المفوضة السامية من أجل دعم هذه التوصيات. |
le Haut Commissaire a un rôle important à jouer à ce sujet, entre autres par son dialogue avec les gouvernements. | UN | ويتعين على المفوضة السامية أن تقوم بدور هام في هذا الصدد في جملة أمور في إطار حوارها مع الحكومات. |
Rendant hommage au Haut Commissaire, à son personnel et à leurs partenaires d'exécution pour leur compétence, leur courage et leur dévouement dans l'accomplissement de leur mission, | UN | إذ تثني على المفوضة السامية وموظفيها وشركائهم في التنفيذ على كفاءتهم وشجاعتهم وتفانيهم في القيام بمسؤولياتهم، |
33. Au cours de l'échange de vues qui a suivi, des déclarations ont été faites et des questions posées à la Haut-Commissaire - auxquelles celle-ci a répondu - par: | UN | 33- وفي معرض تبادل الآراء الذي أعقب ذلك، أدلى ببيانات وطرح أسئلة على المفوضة السامية التي ردت عليها كل من: |
Les recommandations adoptées par le Conseil à cette session seront soumises à l'approbation de la HautCommissaire aux droits de l'homme, agissant au nom du Secrétaire général. | UN | وستُعرض التوصيات المتعلقة بالمنح التي يعتمدها المجلس في تلك الدورة على المفوضة السامية لحقوق الإنسان لإقرارها بالنيابة عن الأمين العام. |
Au cours de la dernière session de l'Assemblée, j'ai félicité le Haut Commissaire aux droits de l'homme d'avoir adopté une approche préventive face aux questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وخلال الدورة الأخيرة للجمعية، أثنيت على المفوضة السامية لشؤون حقوق الإنسان لاعتمادها نهجا فعالا في مجال قضايا حقوق الإنسان. |
En conséquence, il était devenu difficile pour le Haut Commissaire, le Haut Commissaire adjoint et le Haut Commissaire assistant d'avoir rapidement accès aux analyses, conseils et informations dont ils avaient besoin. | UN | وبناء عليه، أصبح من الصعب على المفوضة السامية ونائب المفوضة السامية ومساعد المفوضة السامية الحصول بسرعة على التحليلات والمشورة والمعلومات التي تلزمهم. |
Il félicite le Haut Commissaire et son personnel pour les résultats obtenus l’an dernier et promet le plein appui de son pays à la poursuite des efforts humanitaires du Haut Commissariat. | UN | وأثنى على المفوضة السامية وموظفيها ﻹنجازاتهم المحقﱠقة في خلال السنة الماضية وتعهﱠد بتقديم دعم بلده الكامل لاستمرار بذل الجهود اﻹنسانية من جانب المفوضية. |
" Félicitant le Haut Commissaire et ses collaborateurs pour la compétence, le courage et le dévouement avec lesquels ils s'acquittent de leurs responsabilités, | UN | " وإذ تثني على المفوضة السامية وموظفيها لكفاءتهم وشجاعتهم وتفانيهم في أداء مسؤولياتهم، " |
le Haut Commissaire devrait donc établir un plan d'action visant à réduire le déséquilibre actuel et fixer des objectifs à atteindre et des échéances à respecter. | UN | لذا، يتعين على المفوضة السامية أن تضع خطة عمل تهدف إلى التقليل من عدم التوازن الحالي، وتشتمل على أهداف محددة ومهل زمنية قصوى لتحقيقها. |
a) Félicite le Haut Commissaire des différentes initiatives prises en faveur des femmes réfugiées; | UN | )أ( تثني على المفوضة السامية لتنفيذها مبادرات مختلفة دعما للاجئات؛ |
Félicitant le Haut Commissaire et son personnel pour la compétence, le courage et le dévouement avec lesquels ils s'acquittent de leurs responsabilités, rendant hommage aux membres du personnel qui ont risqué leur vie dans l'exercice de leurs fonctions et notant avec un profond regret que certains d'entre eux ont trouvé la mort par suite des événements violents survenus dans plusieurs pays, | UN | وإذ تثني على المفوضة السامية وموظفيها لكفاءتهم وشجاعتهم وتفانيهم في الاضطلاع بمسؤولياتهم، وإذ تشيد، بوجه خاص، بالموظفين الذين جادوا بأرواحهم أثناء تأدية واجباتهم، وإذ تلاحظ مع شديد اﻷسف مصرع عدد من الموظفين نتيجة أحداث العنف في عدة بلدان في جميع أنحاء العالم، |
a) Félicite le Haut Commissaire pour les progrès accomplis dans l'application du projet relatif au SGC; | UN | )أ( تثني على المفوضة السامية للتقدم الذي أحرزته في تنفيذ مشروع نظام إدارة الحياة الوظيفية في المفوضية؛ |
a) Félicite le Haut Commissaire des différentes initiatives prises en faveur des femmes réfugiées; | UN | )أ( تثني على المفوضة السامية لتنفيذها مبادرات مختلفة دعما للاجئات؛ |
70. Le Haut—Commissaire aux droits de l'homme a pour tâche particulière de veiller à ce que la protection et la défense des droits de l'homme fassent partie intégrante des lignes de conduite adoptées. | UN | ٠٧- وتقع على المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان مسؤولية خاصة في العمل على أن تكون حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها جزءا لا يتجزأ من النهوج المتﱠبعة. |
Étant donné que le Haut Commissaire doit lancer sans tarder les activités de prévention, le Haut Commissariat a placé la gestion des informations en tête de ses priorités. | UN | ٢٧ - ولما كان يتعين على المفوضة السامية الاضطلاع باﻷنشطة الوقائية بأنسب طريقة من حيث الوقت، فإن المفوضية قد أعطت ﻹدارة المعلومات أولوية عالية. |
Rendant hommage au Haut Commissaire, à son personnel et à leurs partenaires d'exécution pour leur compétence, leur courage et leur dévouement dans l'accomplissement de leur mission, | UN | إذ تثني على المفوضة السامية وموظفيها وشركائهم في التنفيذ على كفاءتهم وشجاعتهم وتفانيهم في القيام بمسؤولياتهم، |
Par ailleurs, le FMI a suggéré au Haut—Commissaire de lancer une modeste campagne de relations publiques pour informer le public sur le droit au développement. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، اقترح صندوق النقد الدولي على المفوضة السامية القيام بحملة علاقات عامة متواضعة لتعريف الجمهور بالحق في التنمية. |
16. À la même séance et à la 2e séance, le 29 novembre 2006, au cours du dialogue interactif qui a suivi, les représentants et observateurs suivants ont fait des déclarations et ont posé des questions à la Haut-Commissaire: | UN | 16- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، في الجلسة ذاتها وفي الجلسة الثانية المعقودة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أدلى المذكورون فيما يلي ببيانات وطرحوا أسئلة على المفوضة السامية: |
26. À la même séance, et à la 7e séance, le 15 mars 2007, à l'occasion du dialogue qui a suivi, les représentants ou observateurs suivants ont fait des déclarations et posé des questions à la Haut-Commissaire: | UN | 26- وفي الجلسة نفسها، وكذلك في الجلسة السابعة، المعقودة في 15 آذار/مارس 2007، وأثناء الحوار التفاعلي الذي تلاهما، أدلت الوفود التالية ببيانات وطرحت أسئلة على المفوضة السامية: |
21. À la même séance, au cours du dialogue interactif qui a suivi, les personnalités suivantes ont fait des déclarations et posé des questions à la HautCommissaire: | UN | 21- وفي الجلسة ذاتها، وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى المذكورون فيما يلي ببيانات وطرحوا أسئلة على المفوضة السامية: |