"على المنزل" - Traduction Arabe en Français

    • sur la maison
        
    • à domicile ou
        
    • à la maison
        
    • pour la maison
        
    • de la maison
        
    • dans la maison
        
    • chez moi
        
    • cette maison
        
    • la maison pour moi
        
    J'ai besoin que tu restes ici pour quelques jours, garde un oeil sur la maison assure-toi que personne ne vienne embêter Charlie. Open Subtitles أنا فقط أريدكي البقاء هنا لعدة ايام وتبقي أعينكي على المنزل وتحرصين على ألا يأتي احد ويضايق تشارلي
    Bon, écoutez, je pense que peut-être nous pouvons faire des compromis sur la maison. Open Subtitles حسنا، والاستماع، وأنا أفكر أنه ربما يمكننا تقديم تنازلات على المنزل.
    Le Comité recommande que les États parties soutiennent les programmes de développement de la petite enfance, y compris des programmes d'éducation préscolaire à domicile ou à assise communautaire, ayant pour principale caractéristique la capacitation et l'éducation des parents (et des autres personnes qui s'occupent de l'enfant). UN توصي اللجنة بأن تدعم الدول الأطراف برامج تنمية الطفولة المبكرة، بما في ذلك برامج ما قبل المدرسة التي ترتكز على المنزل والمجتمع المحلي، والتي يشكل فيها تمكين الوالدين وتعليمهما (هما وغيرهما من مقدمي الرعاية) سمتين رئيسيتين.
    Je ne savais pas si j'allais rentrer à la maison vivant. Open Subtitles سيسيل: لم أكنأعرفإذاكنتستعمل الحصول على المنزل على قيد الحياة
    J'ai fait les comptes et je pense que nous devrions faire une offre pour la maison sur Brancour Road. Open Subtitles حسبت مجموع المال وأعتقد أنه يجدر بنا وضع عرض على المنزل الموجود على طريق برانكور
    À son retour, il a été intercepté par les soldats qui ont ordonné à sa famille de sortir de la maison. UN وعند عودته، اعترضه جنود أمروه هو وأسرته بأن يترك المنزل، وبعد ذلك فتحوا نيرانا مكثفة على المنزل.
    Il a ajouté qu'ils avaient tiré deux missiles dans la maison, qui avaient certainement tué les militants. UN وأضاف قائلا إنهم أطلقوا صاروخين على المنزل وأن ذلك قد تسبب في مقتلهم حتما.
    J'ai essayé d'appeler chez moi mais ça ne répond pas. Open Subtitles كنت أحاول الإتصال على المنزل ولكن لا مجيب
    La taxe perçue sur la maison d'un Syrien peut atteindre 1 000 dollars des États-Unis par an et sur les produits agricoles, elles peut représenter jusqu'à 50 % de leur valeur. UN وقد تصل الضريبة على المنزل الذي يملكه السوري إلى ٠٠٠ ١ دولار في السنة وعلى المحصول الزراعي إلى ٠٥ في المائة من قيمته.
    Après que tu aies visé cet Indien, les autres ont commencé à tirer sur la maison, et Lizzie a été touchée. Open Subtitles بعد أن قتلت ذلك الهندي الاخرين بدأوا يطلقون على المنزل و تم أصابة ليزي
    Arrête de tirer sur la maison, crétin. Tu vas blesser le gamin. Open Subtitles كفّ عن إطلاق النيران على المنزل أيّها الأحمق، ستصيب الفتى
    Et si, genre, tu prenais une seconde hypothèque sur la maison ? Open Subtitles ماذا لو ، مثلا، أخذت رهنا ثانيا على المنزل ؟
    Nous prenons une 2ème hypothèque sur la maison... Open Subtitles أنـا و الزوجة سنأخذ رهنـا ثـانيا على المنزل
    Le Comité recommande que les États parties soutiennent les programmes de développement de la petite enfance, y compris des programmes d'éducation préscolaire à domicile ou à assise communautaire, ayant pour principale caractéristique la capacitation et l'éducation des parents (et des autres personnes qui s'occupent de l'enfant). UN توصي اللجنة بأن تدعم الدول الأطراف برامج تنمية الطفولة المبكرة، بما في ذلك برامج ما قبل المدرسة التي ترتكز على المنزل والمجتمع المحلي، والتي يشكل فيها تمكين الوالدين وتعليمهما (هما وغيرهما من مقدمي الرعاية) سمتين رئيسيتين.
    Le Comité recommande que les États parties soutiennent les programmes de développement de la petite enfance, y compris des programmes d'éducation préscolaire à domicile ou à assise communautaire, ayant pour principale caractéristique la capacitation et l'éducation des parents (et des autres personnes qui s'occupent de l'enfant). UN توصي اللجنة بأن تدعم الدول الأطراف برامج تنمية الطفولة المبكرة، بما في ذلك برامج ما قبل المدرسة التي ترتكز على المنزل والمجتمع المحلي، والتي يشكل فيها تمكين الوالدين وتعليمهما (هما وغيرهما من مقدمي الرعاية) سمتين رئيسيتين.
    J'en parlerai à Mei quand je rentrerai à la maison. Open Subtitles وأظل أفكر سأقول مى عن هذا عندما أحصل على المنزل.
    Mon fils va à l'école, rentre à la maison. Open Subtitles ابني يذهب إلى المدرسة، ويحصل على المنزل.
    Je crois que c'est une bonne offre pour la maison. Open Subtitles أنا أعتقدُ أنَ هذا عرضٌ جيدٌ على المنزل.
    Cela signifie que vous avez la tête sous l'eau à hauteur d'un demi million seulement pour la maison. Open Subtitles وهذا يعني أنك تحت الرهن ليصل قيمته إلى من نصف مليون على المنزل وحده.
    Près de la clôture du champ droit, en train de repeindre les boiseries de la maison. Open Subtitles هناك الحق في الماضي سور الملعب، طلاء تقليم على المنزل.
    Sans héritiers vivants, la banque a pris possession de la maison il y a cinq ans. Open Subtitles مع عدم وجود وريث، قام البنك بالحجز على المنزل منذ خمس سنوات.
    Pourquoi ne m'as tu pas alerté avant le raid dans la maison ? Open Subtitles لماذا لم تقوم بتحذيرى قبل الهجمه على المنزل
    Ecoute, si tu n'as pas la maison, tu peux rester chez moi. Open Subtitles أصغي، إن لم تحصلي على المنزل بإمكانك القدوم والمُكوث بمنزلي
    Quand cette fille arrivera, on prendra enfin le contrôle de cette maison, à trois contre deux. Open Subtitles عندما تولد هذه الطفلة، سنكونمستعدات.. للسيطرة على المنزل بأغلبية .. ثلاثة فتيات ورجُلين
    J'ai trop hâte d'être papa, j'aurais toute la maison pour moi tout seul ! Open Subtitles لا أطيق الانتظار حتّى أصبح أباً لأتمكّن من الاستحواذ على المنزل بأكمله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus