"على مصلحة" - Traduction Arabe en Français

    • à un intérêt
        
    • dans l'intérêt
        
    • les intérêts
        
    • de l'intérêt
        
    • l'intérêt de l'
        
    • des intérêts
        
    • a un intérêt
        
    • sur l'intérêt
        
    • l'intérêt supérieur de l
        
    Dans le projet d'article sur l'exception de nécessité dans le cas des organisations internationales, il n'y a pas lieu de mentionner la possibilité de porter gravement atteinte à un intérêt essentiel d'une autre organisation internationale. UN وفي مشروع مادة تتعلق باستظهار منظمة دولية بالضرورة، لن يكون من الضروري إضافة إشارة إلى التأثير على مصلحة أساسية لمنظمة دولية أخرى.
    b) N’a pas gravement porté atteinte à un intérêt essentiel de l’État à l’égard duquel l’obligation existait; et UN )ب( أن الفعل لم يؤثر تأثيرا جسيما على مصلحة أساسية للدولة التي كان الالتزام قائما تجاهها؛ و
    En outre, le mari peut, dans l'intérêt de la famille, empêcher la femme d'exercer certaines professions. UN كما أن في وسع الزوج أن يمنع زوجته من أداء أعمال معينة حفاظا على مصلحة الأسرة.
    En outre, le mari peut, dans l'intérêt de la famille, empêcher la femme d'exercer certaines professions. UN كما أن في وسع الزوج أن يمنع زوجته من أداء أعمال معينة حفاظا على مصلحة الأسرة.
    Pourcentage de clients qui estiment que le Bureau des services centraux d'appui a les intérêts de ses clients à cœur UN نسبة العملاء الذين يرون أن مكتب خدمات الدعم المركزية مقدم للخدمات حريص على مصلحة العملاء
    Le Tribunal conduit la procédure de sorte qu'elle aille toujours dans le sens de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN فالمحكمة تدير النزاع على نحو يركز على مصلحة الطفل العليا.
    La modification apportée au code de la famille répond au principe de la recherche de l'intérêt de l'enfant. UN يستجيب التعديل المدخل على مجلة الأسرة إلى مبدأ الحرص على مصلحة الطفل.
    Nos sociétés préfèrent le bien de tous à la poursuite des intérêts égoïstes. UN وقد أكدت مجتمعاتنا على مصلحة الكل بدلا من السعي الجامح إلى المصالح الأنانية.
    Tout particulier qui peut démontrer qu'il a un intérêt légitime à consulter les renseignements figurant dans le dossier peut y avoir accès (art. 475, par. 1 et 4 du Code de procédure pénale). UN 125- ويجوز لشخص عادي يستطيع أن يبرهن على مصلحة مشروعة في فحص الملفات أن يزود بأي معلومات منها (الفرع 475(1) و(4) من القانون الجنائي).
    b) ce fait n'ait pas gravement porté atteinte à un intérêt essentiel de l'Etat à l'égard duquel l'obligation existait. UN )ب( إذا كان هذا الفعل لم يؤثر تأثيراً جسيماً على مصلحة أساسية للدولة التي كان الالتزام قائماً تجاهها.
    b) ce fait n'ait pas gravement porté atteinte à un intérêt essentiel de l'État à l'égard duquel l'obligation existait. UN )ب( إذا كان هذا الفعل لم يؤثر تأثيرا ضارا بشدة على مصلحة أساسية للدولة التي كان الالتزام قائما تجاهها.
    L'article 25 (1) (b) requiert des États qu'ils veillent à ce que lesdits faits ne portent pas gravement atteinte à un intérêt essentiel d'un autre État ou de la communauté internationale. UN وتقتضي المادة 25 (أ) (ب) أن تكفل الدول ألا يؤثر هذا الفعل على مصلحة أساسية للدولة أو للمجتمع الدولي.
    dans l'intérêt de toutes les parties concernées, l'Organisation des Nations Unies garantirait ainsi la crédibilité du référendum. UN ومن ثم فحرصا على مصلحة كل من يعنيه اﻷمر، ستكفل اﻷمم المتحدة موثوقية الاستفتاء.
    La France combat l'immigration irrégulière et lutte contre le travail clandestin dans l'intérêt même des travailleurs migrants. UN فهي تقوم بمكافحة الهجرة غير النظامية ومواجهة العمالة غير النظامية حفاظاً على مصلحة العمال المهاجرين تحديداً.
    Ainsi, nous demandons à chacun d'agir avec discernement, dans l'intérêt supérieur de l'humanité. UN وبالتالي، فإننا ندعو الجميع إلى التصرف بحكمة والحرص على مصلحة الإنسانية.
    Le couple est encouragé à privilégier le dialogue et le consensus lorsqu'il prend des décisions susceptibles de rejaillir sur les biens communs ou sur les intérêts des enfants. UN ويُشجَّع الزوجان على الحوار وتوافق الآراء في اتخاذ القرارات التي تؤثر على ممتلكاتهما المشتركة أو على مصلحة الأطفال.
    52. En raison de leur complexité, les marchés de l'eau ont été soumis à une réglementation pour préserver les intérêts des tiers et du public. UN ٥٢ - تتمثل إحدى نتائج تعقيدات تسويق المياه في أن هذا النشاط قد خضع ﻷنظمة حرصا على مصلحة الغير وعامة الجمهور.
    Investi aujourd'hui de la fonction suprême, nous nous présentons à vous comme un des vôtres, pénétré du souci de l'intérêt national. UN ونخاطبكم اليوم، ونحن نتقلد أعلى المناصب، كواحد منكم حريص على مصلحة الوطن.
    Un autre principe qui inspire les dispositions concernant la filiation est celui de l'intérêt des enfants, que l'on a cherché à protéger. UN ومن المبادئ اﻷخرى التي يسترشد بها في تنظيم البنوة الحرص على مصلحة الطفل الذي يسعى القانون إلى كفالته.
    Vous confondez le point de vue moral avec l'intérêt de l'entreprise, Ward. Open Subtitles أظن أنك تسمح لمسألة التفريق بين الخطأ والصواب بالتأثير على مصلحة الشركة.
    Nous appelons également toutes les parties somaliennes à rechercher la réconciliation et à mettre fin à leurs conflits, en tenant compte des intérêts du peuple somalien et nous exhortons tous les acteurs extérieurs à ne pas s'ingérer dans les affaires intérieures de la Somalie. UN كما ندعو الأطراف الصومالية كافة ودون استثناء إلى رأب الصدع وإنهاء الخلاف والحرص على مصلحة الشعب الصومالي الشقيق، ودعوة جميع الأطراف الخارجية إلى عدم التدخل في الشأن الداخلي الصومالي.
    Tout particulier qui peut démontrer qu'il a un intérêt légitime à obtenir des informations contenues dans le dossier a la possibilité de le faire (art. 475, par. 1 et 4, du Code de procédure pénale). UN 139- ويجوز لشخص عادي يستطيع أن يبرهن على مصلحة مشروعة في فحص الملفات أن يزود بأي معلومات منها (الفرع 475(1) و(4) من القانون الجنائي).
    L'accent a été mis sur l'intérêt qu'ont les deux pays à renforcer et intensifier leur coopération économique dans tous les domaines. UN وتم التأكيد بصورة خاصة على مصلحة البلدين في تعزيز التعاون الاقتصادي وتكثيفه في جميع الميادين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus