En Italie, les réformes ont visé à élaborer des programmes adaptés aux principaux pays bénéficiaires, et à renforcer la transparence des opérations d’aide. | UN | وفي إيطاليا شمل إصلاح إدارة المعونة إعداد برامج قطرية محددة للمستفيدين الرئيسيين من المعونة، وكذلك تدابير للزيادة من الشفافية في عمليات المعونة. |
En matière d'assistance, la compétence de l'Union européenne et la gestion des opérations d'aide humanitaire sont régies, respectivement, par l'article 4, paragraphe 4, et l'article 214, paragraphes 1 et 2, du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne. | UN | وفي الحالة الأولى فإن اختصاص الاتحاد الأوروبي وسلوكه في إدارة عمليات المعونة الإنسانية ينظِّمهما على التوالي الفقرة 4 من المادة 4 والفقرتان 1 و 2 من المادة 214 من اتفاقية أداء الاتحاد الأوروبي. |
Les excédents d'armes légères freinent les efforts fournis dans le cadre des opérations d'aide humanitaire et des activités de reconstruction et de développement menées par l'ONU et d'autres organisations après les conflits, outre qu'ils contribuent à une relance des conflits et facilitent le crime. | UN | إن فائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عقبة تعرقل جهود عمليات المعونة الإنسانية وأنشطة إعادة البناء والتنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات في مرحلة ما بعد النزاع، وتساهم في إشعال فتيل النزاعات من جديد وتُعين على الإجرام. |
Nous sommes confiants qu'à la suite de l'appel contenu dans la présente résolution, les acteurs internationaux participeront en grand nombre ou continueront de participer de manière significative aux opérations de secours et d'assistance d'urgence. | UN | إننـــــا على ثقــــة بأنــــه، على أثر النداء الذي يتضمنه هذا القرار، سيقوم الفاعلون الدوليون بالاسهام، بأعداد كبيرة، أو سيشاركون، على نحو ملموس، في عمليات المعونة وعمليات المساعدة الطارئة. |
Certaines délégations ont fait valoir que les opérations d'aide humanitaire menées sur les théâtres de conflit devaient respecter les principes directeurs des Nations Unies pour l'aide humanitaire. | UN | وشدد بعض الوفود على أن عمليات المعونة الإنسانية في حالات النزاع يجب أن تمتثل لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية للمساعدة الإنسانية. |
5. Réaffirme l'importance des opérations d'aide humanitaire, condamne la politisation, le mauvais usage et le détournement de cette aide et demande aux États Membres et à l'Organisation des Nations Unies de faire tout ce qui est possible pour atténuer les effets de ces pratiques en Somalie; | UN | 5 - يؤكد أهمية عمليات المعونة الإنسانية، ويدين أي تسييس للمساعدة الإنسانية أو أي إساءة لاستخدامها أو اختلاسها، ويهيب بالدول الأعضاء والأمم المتحدة اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للتخفيف من حدة الممارسات المذكورة آنفا في الصومال؛ |
3. Réaffirme l'importance des opérations d'aide humanitaire, condamne la politisation, le mauvais usage et le détournement de cette aide et demande aux États Membres et à l'Organisation des Nations Unies de faire tout ce qui est possible pour atténuer les effets de ces pratiques en Somalie ; | UN | 3 - يؤكد أهمية عمليات المعونة الإنسانية، ويدين أي تسييس للمساعدة الإنسانية أو أي إساءة لاستخدامها أو اختلاسها، ويهيب بالدول الأعضاء والأمم المتحدة اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للتخفيف من حدة الممارسات المذكورة آنفا في الصومال؛ |
5. Réaffirme l'importance des opérations d'aide humanitaire, condamne la politisation, le mauvais usage et le détournement de cette aide et demande aux États Membres et à l'Organisation des Nations Unies de faire tout ce qui est possible pour atténuer les effets de ces pratiques en Somalie; | UN | 5 - يؤكد أهمية عمليات المعونة الإنسانية، ويدين أي تسييس للمساعدة الإنسانية أو أي إساءة لاستخدامها أو اختلاسها، ويهيب بالدول الأعضاء والأمم المتحدة اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للتخفيف من حدة الممارسات المذكورة آنفا في الصومال؛ |
21. Souligne l'importance des opérations d'aide humanitaire, condamne toute politisation, utilisation abusive ou détournement de cette aide et demande aux États Membres et à l'Organisation des Nations Unies de prendre toutes les mesures possibles pour lutter contre de telles pratiques en Somalie; | UN | 21 - يؤكد أهمية عمليات المعونة الإنسانية، ويدين أي تسييس للمساعدة الإنسانية أو أي إساءة لاستخدامها أو اختلاسها، ويهيب بالدول الأعضاء والأمم المتحدة اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للتخفيف من حدة الممارسات المذكورة آنفا في الصومال؛ |
5. Réaffirme l'importance des opérations d'aide humanitaire, condamne la politisation, le mauvais usage et le détournement de cette aide et demande aux États Membres et à l'Organisation des Nations Unies de faire tout ce qui est possible pour atténuer les effets de ces pratiques en Somalie ; | UN | 5 - يؤكد أهمية عمليات المعونة الإنسانية، ويدين أي تسييس للمساعدة الإنسانية أو أي إساءة لاستخدامها أو اختلاسها، ويهيب بالدول الأعضاء والأمم المتحدة أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة للتخفيف من حدة الممارسات المذكورة آنفا في الصومال؛ |
21. Souligne l'importance des opérations d'aide humanitaire, condamne toute politisation, utilisation abusive ou détournement de cette aide et demande aux États Membres et à l'Organisation des Nations Unies de prendre toutes les mesures possibles pour lutter contre de telles pratiques en Somalie; | UN | 21 - يؤكد أهمية عمليات المعونة الإنسانية، ويدين أي تسييس للمساعدة الإنسانية أو أي إساءة لاستخدامها أو اختلاسها، ويهيب بالدول الأعضاء والأمم المتحدة اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للتخفيف من حدة الممارسات المذكورة آنفا في الصومال؛ |
21. Souligne l'importance des opérations d'aide humanitaire, condamne toute politisation, utilisation abusive ou détournement de cette aide et demande aux États Membres et à l'Organisation des Nations Unies de prendre toutes les mesures possibles pour lutter contre de telles pratiques en Somalie ; | UN | 21 - يؤكد أهمية عمليات المعونة الإنسانية، ويدين أي تسييس للمساعدة الإنسانية أو أي إساءة لاستخدامها أو اختلاسها، ويهيب بالدول الأعضاء والأمم المتحدة أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة للتخفيف من حدة الممارسات المذكورة آنفا في الصومال؛ |
Réaffirme l'importance des opérations d'aide humanitaire, condamne la politisation, le mauvais usage et le détournement de cette aide et demande aux États Membres et à l'Organisation des Nations Unies de faire tout ce qui est possible pour atténuer les effets de ces pratiques en [pays]; | UN | يؤكد أهمية عمليات المعونة الإنسانية، ويدين أي تسييس للمساعدة الإنسانية أو أي إساءة لاستخدامها أو اختلاسها، ويهيب بالدول الأعضاء والأمم المتحدة اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للتخفيف من حدة الممارسات المذكورة آنفا في [البلد المتضرر]؛ |
65. L'accès à l'aide humanitaire − nourriture, éléments de confort de base, eau et assainissement et soins médicaux de premier recours, notamment − est également compromis par les menaces et les actes d'intimidation dont le personnel humanitaire fait l'objet et par le fait que des opérations d'aide sont prises pour cible par diverses parties. | UN | 65- والحصول على المساعدة الإنسانية - مثل الأغذية والمرافق الأساسية والمياه وخدمات الإصحاح والرعاية الطبية الأساسية - تعوقه أيضاً التهديدات والتخويف الذي يتعرض له موظفو المعونة واستهداف عمليات المعونة الفعلية من قبل مختلف الأطراف. |
4. Insiste sur l'importance des opérations d'aide humanitaire, condamne la politisation, le mauvais usage et le détournement de cette aide par des groupes armés et demande aux États Membres et à l'Organisation des Nations Unies de faire tout ce qui est possible pour atténuer les effets de ces pratiques en Somalie; | UN | 4 - يشدد على أهمية عمليات المعونة الإنسانية، ويدين قيام الجماعات المسلحة بتسييس المساعدة الإنسانية وإساءة استخدامها واختلاسها، ويدعو جميع الدول الأعضاء والأمم المتحدة إلى اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للتخفيف من حدة الممارسات المذكورة آنفا في الصومال؛ |
4. Insiste sur l'importance des opérations d'aide humanitaire, condamne la politisation, le mauvais usage et le détournement de cette aide par des groupes armés et demande aux États Membres et à l'Organisation des Nations Unies de faire tout ce qui est possible pour atténuer les effets de ces pratiques en Somalie; | UN | 4 - يشدد على أهمية عمليات المعونة الإنسانية، ويدين قيام الجماعات المسلحة بتسييس المساعدة الإنسانية وإساءة استخدامها واختلاسها، ويدعو جميع الدول الأعضاء والأمم المتحدة إلى اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للتخفيف من حدة الممارسات المذكورة آنفا في الصومال؛ |
3. Réaffirme l'importance des opérations d'aide humanitaire, condamne la politisation, le mauvais usage et le détournement de cette aide et demande aux États Membres et à l'Organisation des Nations Unies de faire tout ce qui est possible pour atténuer les effets de ces pratiques en Somalie; | UN | 3 - يشدد على أهمية عمليات المعونة الإنسانية، ويدين أي تسييس للمساعدة الإنسانية أو أي إساءة لاستخدامها أو اختلاسها، ويدعو الدول الأعضاء والأمم المتحدة إلى اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للتخفيف من حدة الممارسات المذكورة آنفا في الصومال؛ |
L'Union européenne est profondément préoccupée par la grave situation humanitaire créée par la poursuite des combats à Monrovia et condamne les actes de violence frappant la population civile ainsi que les tracasseries auxquelles sont soumises les opérations de secours. | UN | الموجودين على متن قوارب يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه العميق للحالة اﻹنسانية الخطيرة التي يسببها القتال الجاري في مونروفيا ويدين العنف ضد السكان المدنيين والمضايقات التي تتعرض لها عمليات المعونة. |
Ces problèmes humanitaires constituent des obstacles au retour sûr des réfugiés et des personnes déplacées, aux opérations de secours humanitaire, à la reconstruction et au développement économique, ainsi qu'au retour à une vie normale. | UN | وتمثل هذه المشاكل اﻹنسانية عقبات أمام العودة اﻵمنة للاجئين والمشردين، وأمام عمليات المعونة اﻹنسانية الطابع والتعمير والتنمية الاقتصادية، وفضلا عن ذلك - أمام استعادة اﻷوضاع الطبيعية. |
Ce dont nous avons besoin, c'est d'une réelle et forte volonté d'assurer un financement adéquat et la réalisation des objectifs convenus, ainsi que de rationaliser et d'harmoniser les opérations d'aide. | UN | وما نريده هو إرادة حقيقية وقوية لكفالة التمويل الكافي والتحقيق الفعال للأهداف المحددة، فضلا عن ترشيد عمليات المعونة وتحقيق الانسجام بينها. |
Ils tuent, estropient et font obstacle au retour des réfugiés et autres personnes déplacées, aux opérations d'aide humanitaire, à la reconstruction et au développement économique et au rétablissement de la normalité sociale. | UN | فهي تقتل وتشــوه، وتشكل عقبة أمام عودة اللاجئين وغيرهم من المشردين، وأمام عمليات المعونة اﻹنسانيـــة، وأمام إعادة اﻹعمار والتنمية الاقتصادية، فضلا عن عودة اﻷوضاع الاجتماعية إلى الحالة الطبيعية. |