"عمليات تحويل" - Traduction Arabe en Français

    • les transferts
        
    • des transferts
        
    • le transfert
        
    • transferts de
        
    • les conversions
        
    • des conversions
        
    • transformations
        
    • des virements
        
    • procédés de conversion
        
    • opérations de
        
    • conversions de
        
    • de la conversion
        
    • des processus de conversion
        
    Elle exerce sur les transferts internationaux de matériaux un contrôle susceptible de s'appliquer aux armes nucléaires, biologiques et chimiques. UN وتمارس إثيوبيا رقابة على عمليات تحويل المواد التي يمكن أن تكون لها تطبيقات في الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية.
    À défaut d'enrichir les pays déjà riches, les transferts de fonds illicites à partir des pays en développement appauvriront les pays déjà pauvres. UN إن عمليات تحويل الأموال غير المشروعة من البلدان النامية لن تجعل البلدان الغنية أغنى، ولكنها ستجعل البلدان الفقيرة أفقر.
    Il a notamment collaboré avec des associations bancaires et d'autres entités du secteur bancaire, recherchant activement des possibilités de coopération dans les domaines liés à la prévention et la détection des transferts du produit du crime. UN وكثَّف المكتب أنشطته المبذولة مع الرابطات المصرفية وغيرها من كيانات القطاع المصرفي؛ ومن ثم سعى سعياً حثيثاً إلى التماس سبل التعاون في المواضيع المتعلقة بمنع عمليات تحويل عائدات الجرائم والكشف عنها.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a rédigé un accord devant servir de cadre pour le transfert de stocks stratégiques pour déploiement rapide à des entités autres que des missions de maintien de la paix. UN وقد أعدت إدارة عمليات حفظ السلام اتفاقا يكون بمثابة إطار لتوثيق عمليات تحويل المخزونات الاستراتيجية للانتشار السريع إلى منظمات لا تعمل في مجال حفظ السلام.
    - Le Mexique et le Chili ont dépassé le stade où les conversions de dette et les privatisations contribuaient notablement à attirer les investissements étrangers directs. UN ● تجاوزت المكسيك وشيلي المرحلة التي ساهمت خلالها عمليات تحويل الديون والخصخصة مساهمة كبيرة في تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Par exemple, entre 2007 et 2011, 119 millions de dollars ont été libérés par des conversions de la dette pour être utilisés par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme dans le cadre de l'initiative Debt2Health. UN ففي فترة ما بين عامي 2007 و 2011 على سبيل المثال، جرى تحرير موارد بمبلغ 119 مليون دولار من خلال عمليات تحويل الديون لكي يستخدمها الصندوق العالمي في إطار مخطط تحويل الدين إلى نفقات صحية.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objections aux transformations proposées par le Secrétaire général. Suppressions UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على عمليات تحويل الوظائف التي اقترحها الأمين العام.
    En outre, les transferts de fonds sont exécutés conformément à une procédure bien définie qui permet d'empêcher toute illégalité. UN وإضافة إلى ذلك، فإن عمليات تحويل الأموال تجري وفقا لإجراءات محددة تضمن منع الطرق غير الشرعية.
    Ceci couvre les transferts internationaux et nationaux de matières et s'applique aux destinataires qui ne sont pas des États. UN ويشمل هذا الحظر عمليات تحويل المواد دولياً وداخلياً، كما يشمل الجهات المتلقية من غير الدول.
    Les enquêtes sur les transferts de fonds effectués par l'intermédiaire de ces comptes ont révélé l'existence d'un système bancaire hawala. UN وقد كشف التحقيق في عمليات تحويل الأموال عبر هذه الحسابات عن وجود نظام حوالة مصرفي.
    iii) Évaluation des transferts et des travaux en cours à l'aide d'unités équivalentes de production, en se fondant sur la méthode de l'épuisement successif et la méthode du coût moyen UN `٣` تقييم عمليات تحويل الانتاج والعمل الجاري باستخدام وحدات انتاج معادلة وبالاستناد إلى قاعدة اﻷولوية لﻷسبق وطرق تحديد متوسط التكاليف
    Toutefois, le tableau récapitulatif I révèle des transferts d'allocations budgétaires entre les régions, résultant de changements dans la répartition des postes. UN بيد أنه نتيجة ﻹعادة توزيع الوظائف، أجريت عمليات تحويل لمخصصات الميزانية فيما بين المناطق، حسب المبين في الجدول الموجز اﻷول.
    D. Contrôle des transferts de portefeuilles, redressements et liquidations UN دال - رصد عمليات تحويل حوافظ اﻷوراق المالية وعمليات الاصلاح والتصفيات
    le transfert des patients dans d'autres hôpitaux de Cisjordanie, et surtout d'Israël ou d'Égypte, est devenu particulièrement difficile en raison des bouclages et du refus de délivrer des permis. UN وقد أصبحت عمليات تحويل المرضى إلى مستشفيات في أنحاء أخرى من الضفة الغربية، وبخاصة إلى إسرائيل ومصر، أمراً شديد الصعوبة نتيجة لعمليات الإغلاق ورفض منح التصاريح.
    Elle a également examiné les contours possibles que pourrait revêtir cette directive, ainsi que des questions ciblées telles que le transfert d'actifs entre entités d'un groupe en situation de crise et l'amortissement des dettes. UN كما ناقش الاجتماع ملامح الأمر التوجيهي المحتملة، وكذلك القضايا المستهدفة مثل عمليات تحويل الأصول داخل مجموعات المؤسسات في الحالات المتأزّمة وتدوين الديون.
    S'il s'agit de transferts de fonds, il est également exigé que soit rempli un ordre de transfert, qui contient les renseignements suivants : UN وفي حالة عمليات تحويل الأموال يتعين أيضا تقديم أمر تحويل يتضمن المعلومات التالية:
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la création du poste P-4. Il compte que, dans l'avenir, toutes les conversions de postes financés par des fonds extrabudgétaires en postes inscrits au budget ordinaire seront clairement précisées. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على إنشاء الوظيفة برتبة ف-4، وتأمل اللجنة في أن يتم على نحو واضح في المستقبل تحديد جميع عمليات تحويل الوظائف من موارد خارجة عن الميزانية إلى موارد الميزانية العادية.
    Selon les statistiques finales concernant le passage à l'euro, 13 % des conversions d'espèces ont eu lieu dans des zones où résidaient des minorités. UN وتشير الإحصائيات النهائية لتحويل العملة إلى أن 13 في المائة من عمليات تحويل الأموال النقدية قد تمت في مناطق الأقليات.
    Note d'introduction : Les usines et systèmes de conversion de l'uranium permettent de réaliser une ou plusieurs transformations de l'une des formes chimiques de l'uranium en une autre forme, notamment : UN مرافق ونظم تحويل اليورانيوم يمكن أن تؤدي عملية واحدة أو أكثر من عمليات تحويل نوع كيميائي لليورانيوم إلى نوع آخر، بما في ذلك ما يلي:
    D’autre part, des éléments d’information concordants montrent que des virements ont été effectués au profit de M. Montoya, soulignant ainsi le rôle de premier plan qu’il joue dans le réseau. UN وعلاوة على ذلك، هناك معلومات تثبت عمليات تحويل أموال لصالح السيد مونتويا، مما يسلط الضوء على دوره القيادي في الشبكة.
    Par conséquent, du moins du point de vue de l’efficacité, les procédés de conversion d’énergie les plus importants sont le raffinage du pétrole et la production d’électricité. UN ومن ثم، وعلى اﻷقل من ناحية الكفاءة، فإن أهم عمليات تحويل الطاقة هي تلك التي تتم في معامل تكرير النفط ومحطات توليد الكهرباء.
    Les migrants doivent payer les opérations de rapatriement, dont les commissions sont restées élevées vers les pays les moins avancés, atteignant dans certains 12 % du montant total des envois. UN ولا تزال عمليات تحويل الأموال إلى أقل البلدان نموا مكلفة، ويصل بعضها إلى 12 في المائة من مجموع المبلغ المحوَّل.
    les conversions monétaires représentent les différences de change découlant de la conversion en euros, par application du taux de change en vigueur à la date de clôture, d'éléments d'actif et de passif concernant des projets de coopération technique libellés en dollars aux seules fins de consolidation. UN عمليات تحويل العملة تمثّل الفروق في سعر الصرف الناجمة عن تحويل موجودات والتزامات مشاريع التعاون التقني الممولة بدولارات الولايات المتحدة إلى اليورو وذلك بسعر الإغلاق ولأغراض التوحيد لا غير.
    Une conception et une production plus propres ou plus écologiques s'inscrivant dans des processus de conversion industrielle, si possible; UN (أ) تصميم وإنتاج أنظف وأكثر مراعاة للبيئة وذلك بتنفيذ عمليات تحويل صناعية حيثما أمكن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus