Un groupe de travail spécial a été créé dans le cadre du MERCOSUR pour mettre sur pied une stratégie commune à la région. | UN | وقد أنشئ فريق عمل خاص في إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، من أجل رسم استراتيجية مشتركة للمنطقة. |
Le Ministère des terres et de l'aménagement foncier a décidé de régler les différends fonciers dans ces régions par la mise en œuvre d'un programme de travail spécial. | UN | وقررت وزارة الأراضي واستصلاح الأراضي حل النزاعات على الأراضي في هذه المناطق من خلال تنفيذ برنامج عمل خاص. |
La prochaine mesure à prendre consiste sans aucun doute à adopter un programme de travail pour la présente session annuelle. | UN | والخطوة الثانية التي ينبغي اتخاذها هي بلا شك اعتماد برنامج عمل خاص بالدورة السنوية الحالية. |
Le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée appuie la mise au point d'un programme de travail pour chaque territoire au cas par cas. | UN | 17 - وأضاف أن حكومة بابوا غينيا الجديدة تساند عملية وضع برنامج عمل خاص بكل إقليم على حدة. |
Un programme d'action spécial pour 10 ans a été adopté pour promouvoir la culture et l'intégration sociale des tziganes. | UN | واعتُمد برنامج عمل خاص مدته عشر سنوات لتعزيز ثقافة الغجر وإدماجهم اجتماعياً. |
Ma mère, qui dirige son entreprise, m'a dit : " Pourquoi tu n'utilises pas tes compétences en programmation pour créer ta propre affaire ? ". | Open Subtitles | أمي رائدة أعمال، لذلك أخبرتني لما لا أستخدم مهاراتي في البرمجة وأنشئ عمل خاص عن طريق ذلك |
En fait, les préparatifs de cet examen ont démarré dès la réunion plénière de Gatineau (Canada), à l'occasion de laquelle a été créé un Groupe de travail spécial présidé par le Canada. | UN | وفعلا، بدأت التحضيرات لعملية الاستعراض في الاجتماع العام الذي عقد في غاتينيو بكندا حيث أنشئ فريق عمل خاص برئاسة كندا. |
Les parties ont également convenu de créer un groupe de travail spécial chargé d'examiner ces questions sous les auspices du CICR et avec l'appui de la coprésidence. | UN | واتفق الطرفان أيضا على إنشاء فريق عمل خاص لهذه المسائل تحت إشراف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وبدعم من الرئاسة المشتركة. |
En octobre 2013, un groupe de travail spécial a été chargé d'élaborer un projet de loi sur la sécurité informatique. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، تم تشكيل فريق عمل خاص وتكليفه بصياغة مشروع قانون بشأن أمن المعلومات. |
Un groupe de travail spécial chargé de coordonner l'élaboration d'un cadre régional, y compris de dispositions législatives types pour lutter contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, a été créé. | UN | وتم إنشاء فريق عمل خاص مكلف بالتنسيق لوضع إطار إقليمي يتضمن أحكام تشريعية نموذجية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Les salariés ont droit à bénéficier de mesures de protection du travail. Il s'agit de dispositions garantissant la sécurité et l'hygiène du travail, un horaire de travail spécial pour les femmes et les adolescents, un salaire minimum, un repos hebdomadaire, des congés payés et d'autres mesures spécifiques. | UN | ويحق للعاملين الاستفادة من تدابير حماية العمل، وهي عبارة عن أوضاع عمل آمنة وصحية، وجدول عمل خاص للمرأة والشباب، وحد أدنى للأجور، وراحة أسبوعية، وإجازات مدفوعة الأجر، فضلاً عن تدابير محددة أخرى. |
Un groupe de travail spécial a été chargé d'examiner les recommandations de la Commission et de conseiller le Président du Libéria quant à leurs possibles implications juridiques et constitutionnelles. | UN | ولذا، يعكف فريق عمل خاص على دراسة هذه التوصيات وإسداء النصح لرئيسة ليبيريا بشأن ما تنطوي عليه من آثار قانونية ودستورية محتملة. |
Ont été abordées également les questions relatives à l'établissement d'un programme de travail pour les pays les moins avancés. | UN | وشملت هذه الأنشطة مسائل تتعلق بإنشاء برنامج عمل خاص بأقل البلدان نموا. |
La décision ministérielle devrait traduire la nécessité de traiter les problèmes spécifiques de ces pays et fixer un programme de travail pour leur venir en aide. | UN | ولذلك، فإن القرار الوزاري ينبغي أن يعكس الحاجة إلى معالجة المسائل الخاصة التي تواجهها الاقتصادات الصغيرة، والاتفاق على برنامج عمل خاص بها. |
8. Se félicite de l'ouverture, en juin 2001, d'un dialogue avec la Puissance administrante et le territoire sur l'élaboration d'un programme de travail pour les Tokélaou, conformément à la résolution 55/147 de l'Assemblée générale en date du 8 décembre 2000; | UN | 8 - ترحب بمباشرة الحوار مع الدولة القائمة بالإدارة والإقليم، في حزيران/يونيه 2001، من أجل وضع برنامج عمل خاص بتوكيلاو وفقا لقرار الجمعية العامة 55/147 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000؛ |
8. Se félicite du dialogue constant entre la Puissance administrante et le territoire en vue de l'élaboration d'un programme de travail pour les Tokélaou, conformément à la résolution 55/147 de l'Assemblée générale en date du 8 décembre 2000; | UN | 8 - ترحب بمواصلة الحوار مع الدولة القائمة بالإدارة والإقليم، بهدف وضع برنامج عمل خاص بتوكيلاو وفقا لقرار الجمعية العامة 55/147 المؤرخ 8 كانون الأول/ ديسمبر 2000؛ |
8. Se félicite de l'ouverture, en juin 2001, d'un dialogue entre la Puissance administrante et le territoire en vue de l'élaboration d'un programme de travail pour les Tokélaou, conformément à la résolution 55/147 de l'Assemblée générale en date du 8 décembre 2000; | UN | 8 - ترحب بمباشرة الحوار مع الدولة القائمة بالإدارة والإقليم، في حزيران/يونيه 2001، بهدف وضع برنامج عمل خاص بتوكيلاو وفقا لقرار الجمعية العامة 55/147 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000؛ |
Le Programme d'action spécial de l'OIT pour combattre le travail forcé aide les gouvernements et les partenaires sociaux à mieux connaître le travail forcé et à l'éliminer. | UN | ومن خلال برنامج عمل خاص لمنظمة العمل الدولية يرمي إلى مكافحة السخرة، يجري دعم الحكومات والشركاء الاجتماعيين في الجهود المبذولة من أجل توثيق قضايا السخرة والقضاء عليها. |
Le Gouvernement néerlandais stimule le développement et l'application d'écotechnologies, notamment par le biais d'un programme d'action spécial qui consacre une attention considérable à la recherche dans le domaine des écotechnologies. | UN | ومن الوسائل التي تعتمدها الحكومة الهولندية لتنشيط عملية وضع وتطبيق التكنولوجيا البيئية برنامج عمل خاص يولي اهتماما كبيرا جدا للبحوث المتعلقة بالتكنولوجيا البيئية. |
En fait, je prévois de quitter le milieu, commencer ma propre affaire. | Open Subtitles | .. في الحقيقة انا كنتُ اخطط بخصوص ترك المجال تماماً ابدأ في عمل خاص بي |
Sourab a sa propre affaire à San Francisco et il est célibataire. | Open Subtitles | شوروب", لديه عمل خاص به" في "سان فرانسيسكو",وهو أعزب |
Des affaires personnelles ? | Open Subtitles | عمل خاص ؟ |
On est venus pour une affaire. On ne pensait pas rencontrer une experte. | Open Subtitles | لقد جئنا للعاصمة في عمل خاص بنا |