"عمل لا يسمح فيها باصطحاب" - Traduction Arabe en Français

    • d'affectation déconseillés aux
        
    • d'affectation formellement déconseillés aux
        
    Les incidences financières de cette recommandation sont particulièrement importantes pour l'ONU, mais touchent aussi, quoique dans une moindre mesure, les autres organisations appliquant le régime commun qui emploient du personnel dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles. UN الأثر المالي المترتب على هذه التوصية كبير بالنسبة للأمم المتحدة وتترتب عليه أيضا بعض الآثار بالنسبة للمؤسسة الأخرى في النظام الموحد التي لديها موظفون يعملون في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    Mandat du Groupe de travail sur les prestations du personnel recruté sur le plan international en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles UN اختصاصات الفريق العامل المعني باستحقاقات الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
    D. Droits des fonctionnaires recrutés sur le plan international en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles UN دال - استحقاقــات الموظفيــن المعينيــن دوليــا الذيــن يعملــون فـــي مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
    Pour d'autres organisations appliquant le régime commun qui ont du personnel dans des lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles, le coût total du régime Opération spéciale serait légèrement réduit. UN وستشهد المؤسسات الأخرى التابعة للنظام الموحد والتي لديها موظفون يعملون في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر تخفيضا طفيفا في تكلفة نهج العمليات الخاصة عموما.
    Elle a également recommandé de modifier le régime Opération spéciale de façon que seul le lieu d'affectation administratif soit retenu pour le calcul des prestations accordées au personnel en poste dans des lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles. UN وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة بألا يستخدم نهج العمليات الخاصة سوى المكان الإداري للانتداب كأساس للاستحقاقات التي تُقدم للموظفين العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    D. Droits des fonctionnaires recrutés sur le plan international en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles UN دال - استحقاقات الموظفين المعينين دوليا الذين يعملون في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
    Ainsi, les fonctionnaires ne seraient pas affectés dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles mais plutôt dans des lieux proches, où l'infrastructure et les conditions de sécurité permettent l'installation de leurs familles. UN ومن ثم، لا يعين الموظفون في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة بل بالأحرى يعينون في موقع قريب تتوفر فيه البنية الأساسية الضرورية والظروف الأمنية الأساسية للسماح باستقرار أسرهم.
    Elle était saisie d'informations détaillées sur les pratiques des organisations appliquant le régime commun relatives aux droits des fonctionnaires en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles et sur les efforts que les organisations déployaient pour harmoniser les droits lorsque les conditions opérationnelles le permettaient. UN وفيما يتعلق بالنظر في هذه المسألة، كان معروضا على اللجنة معلومات تفصيلية عن ممارسات المنظمات الداخلة في النظام الموحد المتعلقة باستحقاقات الموظفين العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر وبشأن الجهود الجارية فيها لمواءمة الاستحقاقات حيثما تسمح الاحتياجات التشغيلية.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) avait l'intention d'appliquer l'approche des opérations spéciales aux fonctionnaires en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles. UN أما برنامج الأغذية العالمي فهو بصدد تنفيذ نهج العمليات الخاصة فيما يتعلق بالموظفين العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    La valeur de cet ensemble de prestations représente entre 66 et 75 % des prestations que versent les autres organisations à leur personnel de rang supérieur recruté sur le plan international en poste dans les lieux d'affectation déconseillés aux familles. UN وتبلغ قيمة مجموعة عناصر الأجر ما بين 66 و 75 في المائة مما تدفعه المنظمات الأخرى إلى موظفيها من الفئة الفنية المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    La valeur de cet ensemble de prestations s'élève à environ 88 % de la rémunération que versent d'autres organisations à leur personnel recruté sur le plan international en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles. UN وتبلغ قيمة مجموعة عناصر الأجر نحو 88 في المائة من قيمة ما تدفعه المنظمات الأخرى لموظفي الفئة الفنية المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    Elle se traduirait aussi par des coûts plus élevés pour d'autres organisations appliquant le régime commun qui utilisent des engagements à durée limitée dans les lieux d'affectation déconseillés aux familles. UN كما ستزداد التكاليف بالنسبة لمؤسسات النظام الموحد الأخرى التي تستخدم عقود تعيين محدودة المدة في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    L'UNICEF, par exemple, a défini une démarche opérationnelle particulière en matière d'installation des familles, permettant aux fonctionnaires en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles de rendre visite à leurs proches ou de passer le week-end avec eux. UN فقد اتبعت اليونيسيف مثلاً نهجاً تشغيلياً خاصاً يستهدف إقامة أسر الموظفين العاملين في أماكن عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة، في أماكن تبعد بمسافات معقولة تسمح للموظف بالعودة لزيارة أسرته أثناء عطل نهاية الأسبوع.
    Conformément à la résolution 59/266 de l'Assemblée générale, la Commission a examiné la question de l'harmonisation des pratiques relatives aux droits des fonctionnaires en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles à ses soixantième et soixante et unième sessions. UN 148 - استجابة لقرار الجمعية العامة 59/266، نظرت اللجنة في مسألة مواءمة الممارسات المتعلقة باستحقاقات الموظفين العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر وذلك في دورتيها الستين والحادية والستين.
    Plutôt que d'appliquer l'indemnité de subsistance (missions) en vigueur à l'ONU, l'UNICEF a adopté l'approche < < opération spéciale > > pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles. UN واعتمدت اليونيسيف " نهج العمليات الخاصة " بالنسبة للموظفين المعينين دوليا في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، بدلا من استعمال بدل الإعاشة للبعثة التي تستخدمه الأمم المتحدة.
    Mandat du Groupe de travail sur les prestations du personnel recruté sur le plan international en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles UN الثامن - اختصاصات الفريق العامل المعني باستحقاقات الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
    c) De cerner et d'examiner les problèmes inhérents au recrutement, au maintien en fonctions et à la réaffectation de fonctionnaires internationaux dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles; UN (ج) تحديد وبحث مشاكل توظيف موظفين دوليين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، ومشاكل الاحتفاظ بهم وإعادة انتدابهم؛
    Vu la multiplication des opérations sur le terrain et l'engagement de plus en plus intégré des entités onusiennes dans les opérations de paix complexes, il convient d'adopter une approche cohérente pour le régime des avantages accordés aux fonctionnaires recrutés sur le plan international en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles. UN 5 - ومضت تقـول إنـه إذا ما أُخـِـذ في الاعتبار نمـو العمليات الميدانية وتزايد المشاركة المتكاملة لكيانات الأمم المتحدة في عمليات السـلام المعقدة، فإن هناك حاجة لاتباع نهـج متناسق إزاء مسـألة تحديد استحقاقات الموظفين المعينين دوليا والذين يعملون في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    Recherche de moyens plus économiques d'harmoniser les pratiques concernant le personnel en poste dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles UN 8 - البحث عن اقتراحات أكثر فعالية من حيث التكلفة لموائمة الممارسات المتعلقة بالموظفين الذين يعملون في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
    Ayant examiné les prestations des fonctionnaires recrutés sur le plan international en poste dans des lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles, la CFPI a recommandé que le classement des lieux d'affectation (déconseillés ou non aux familles) du personnel de l'ONU affecté aux opérations de maintien de la paix soit aligné sur celui appliqué par ailleurs dans le régime commun. UN 12 - وأوصت لجنة الخدمة المدنية الدولية، في استعراضها لاستحقاقات الموظفين المعينين دوليا في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة. بجعل تسمية عمليات الأمم المتحدة للسلام كعمليات يسمح أو لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة تتماشى مع التسميات المطبقة في جميع وحدات النظام الموحد للأمم المتحدة.
    d) D'approuver en principe l'harmonisation des conditions d'emploi des fonctionnaires du Secrétariat en poste dans des lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles avec celles du personnel des fonds et programmes des Nations Unies; UN (د) توافق من حيث المبدأ على مواءمة شروط خدمة موظفي الأمانة العامة العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة مع شروط خدمة موظفي صناديق الأمم المتحدة وبرامجها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus